Откровение Иоанна 12 глава » Откровение 12:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Откровение Иоанна 12 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Откровение 12:12 / Откр 12:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Итак, веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошёл диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остаётся времени.

Поэтому радуйтесь, небеса и те, кто живет на них! Но горе земле и морю, потому что к вам сошел дьявол! Он полон ярости, так как знает, что ему осталось уже немного времени».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Так ликуйте же, небеса и все обитатели их! Горе земле и морю! Спустился к вам дьявол, полный великого гнева, зная, что время его истекает».

Ликуйте же, небеса и все на них живущие! Но горе тебе, земля, и тебе, море, потому что сошел к вам дьявол, в великой ярости сошел он, ибо знает, что мало уже осталось у него времени».

Так ликуйте же, небеса и те, кто живут на них! Но горе земле и морю, так как дьявол сошёл на вас! Он полон злобы, так как знает, что немного времени ему осталось!»

Так ликуйте же, небеса, и те, кто обитает на них! Но горе земле и морю, ибо дьявол сошёл на вас! Он полон злобы, ибо знает, что немного времени ему осталось!"

Ликуйте же, небеса и все, кто на них обитает! Горе вам, земля и море, к вам сошел дьявол в великой ярости, зная, что немного ему осталось.

Итак, веселитесь небеса и живущие на них. Горе земле и морю, потому что сошел диавол к вам, в ярости великой, зная, что мало у него времени.

Поэтому радуйтесь, небеса и те, кто живет на них! Но горе земле и морю, потому что к вам сошел дьявол! Он полон ярости, так как знает, что ему осталось уже немного времени.

Поэтому радуйтесь, небеса и [все] на них обитающие; горе земле и морю, потому что сошел дьявол к вам, имеющий гнев большой, знающий [также], что немного времени имеет.

Потому, веселитесь, небеса, и живущие на них! Но горе вам, земля и море, поскольку к вам сошёл Противник, исполненный ярости, так как знает, что времени ему остаётся немного!"

Радуйтесь в небесах, небожители! Горе людям на земле и на море! Низринулся на вас вне себя от злости Дьявол. Он понял, что время его на исходе».

И такъ веселитесь небеса и обитающіе на нихъ! Горе живущимъ на землѣ и на морѣ! Поелику къ вамъ сошелъ діаволъ, который имѣетъ великую ярость, зная, что немного ему остается времени.

Сегѡ̀ ра́ди весели́тесѧ, нб҃са̀ и҆ живѹ́щїи на ни́хъ. Го́ре живѹ́щымъ на землѝ и҆ мо́ри, ѩ҆́кѡ сни́де дїа́волъ къ ва́мъ, и҆мѣ́ѧ ѩ҆́рость вели́кѹю, вѣ́дый, ѩ҆́кѡ вре́мѧ ма́ло и҆́мать.

Сего ради веселитеся, небеса и живущии на них. Горе живущым на земли и мори, яко сниде диавол к вам, имея ярость великую, ведый, яко время мало имать.

Параллельные ссылки — Откровение 12:12

2Пет 3:8; Евр 10:37; Ис 49:13; Ис 55:12; Ис 55:13; Лк 15:10; Лк 2:14; Пс 148:1-4; Пс 96:11-13; Откр 10:6; Откр 11:10; Откр 11:14; Откр 18:20; Откр 19:1-7; Откр 8:13; Откр 9:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.