Библия Откр Откровение 16:18 › сравнение

Откровение 16:18

Сравнение:
Откровение 16:18


И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!

Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром, и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за всё время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение!

Сверкнули молнии, раздались голоса и громы, и было великое землетрясение — такого ужасного землетрясения не бывало с тех пор, как появился на земле человек.

Современный перевод РБО

И были молнии, клики, громы и землетрясение. Такого землетрясения еще не бывало с тех пор, как появился на земле человек.

Засверкали молнии, послышались рокот и раскаты грома, и произошло великое землетрясение — такое страшное землетрясение, такое великое, какого не было за всё то время, что живет человек на земле.

И были молнии, громы, шум, и было сильное землетрясение. Такое сильное землетрясение, которого не было за всё время существования людей.

И засверкали молнии, и раздались раскаты грома, и случилось великое землетрясение. Такого сильного землетрясения не случалось за всё время с тех пор, как человек появился на земле.

И засверкали молнии, и раздались раскаты грома, и случилось великое землетрясение. Такого сильного землетрясения не случалось за всё время с тех пор как человек появился на земле.

И произошли молнии и голоса и громы, и землетрясение произошло великое, какого не бывало с тех пор, как человек — на земле, такое сильное, такое великое!

Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за все время существования людей на земле!

И родились молнии, голоса и громы, и землетрясение великое началось, какого еще не было с тех пор, как человек появился на земле, землетрясение такое великое.

И были молнии, голоса и раскаты грома; и произошло великое землетрясение, какого не было с тех пор, как люди живут на земле, настолько разрушительным было это землетрясение.

И сразу — гул, громы, ударили молнии и началось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди появились на земле. Землетрясение ужасающее, сокрушительное!

И произошли молніи, громы и гласы; и сдѣлалось великое землетрясеніе, какого не бывало съ тѣхъ поръ, какъ люди на землѣ; такое землетрясеніе, столь великое!

И҆ бы́ша блиста̑нїѧ и҆ гро́ми и҆ гла́си, и҆ бы́сть трꙋ́съ вели́къ, ꙗ҆ко́въ николи́же бы́сть, ѿне́лѣже бы́ша человѣ́цы на землѝ, толи́къ трꙋ́съ, та́кѡ ве́лїй.

И бы́ша блиста́ния и гро́ми и гла́си, и бы́сть тру́с вели́к, яко́в николи́же бы́сть, отне́леже бы́ша челове́цы на земли́, толи́к тру́с, та́ко ве́лий.

Параллельные ссылки — Откровение 16:18

Синодальный перевод:
Ин 9:32; Откр 4:5; Откр 6:12; Откр 8:5; Откр 11:13; Откр 11:19; Исх 9:23; 1Цар 7:10; 3Цар 19:11; Иов 9:5; Пс 29:3; Ис 2:19; Ис 29:6; Ис 30:30; Ис 42:15; Иез 38:19; Дан 12:1; Иоиль 3:16; Зах 14:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.