Откровение Иоанна 19 глава » Откровение 19:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Откровение Иоанна 19 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Откровение 19:12 / Откр 19:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. [Он] имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого.

Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого[148].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Его глаза как пылающий огонь, на голове у Него множество корон. У Него имя, написанное на Нем, которого никто не знает, кроме Него самого.

Глаза Его — [как] пламя огня, на голове Его много диадем, и начертано на Нем имя, которого никто, кроме Всадника Самого, не знает.

Его глаза подобны пылающему огню. У Него на голове множество венцов, и на них написано имя, которого не знает никто, кроме Него Самого.

Глаза Его подобны пылающему огню. На голове у Него множество венцов, и на них написано имя, которого не знает никто, кроме Него Самого.

Глаза у Него — огненный пламень, на голове у Него множество корон. Было на Нем начертано имя, неизвестное никому, кроме Него Самого.

Глаза Его — пламя огня, и на голове Его много диадем. Он имеет имя написанное, которого никто не знает, кроме Его Самого,

Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него самого.

глаза же его как пламя огненное, и на голове его диадем много, Он имеет имя написанное, которого никто не знает, кроме Него,

Глаза его подобны пылающему огню, а на голове его множество царских корон. И было у него написанное имя, которого никто, кроме него, не знал.

Очи Его — как пожар. На голове у Него много диадем. Имени Его написанного никто не знает, кроме Него Самого.

Очи у Него какъ пламень огненный, и на головѣ Его много діадимъ; и имя было на Немъ написано, котораго никто не зналъ, кромѣ Его Самаго.

ѻ҆́чи же є҆мѹ̀ (є҆ста̀) ѩ҆́кѡ пла́мень ѻ҆́гненъ, и҆ на главѣ̀ є҆гѡ̀ вѣнцы̀ мно́зи: и҆мы́й и҆́мѧ напи́сано, є҆́же никто́же вѣ́сть, то́кмѡ ѻ҆́нъ са́мъ:

очи же ему (еста) яко пламень огнен, и на главе его венцы мнози: имый имя написано, еже никтоже весть, токмо он сам:

Параллельные ссылки — Откровение 19:12

Исх 23:21; Быт 32:29; Евр 2:9; Ис 62:3; Ис 9:6; Суд 13:18; Лк 10:22; Мф 11:27; Мф 21:5; Мф 28:18; Пс 8:5; Откр 1:14; Откр 12:3; Откр 13:1; Откр 2:18; Откр 6:2; Откр 19:16; Откр 2:17; Откр 3:12; Песн 3:11; Зах 9:16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.