Библия Откр Откровение 22:5 › сравнение

Откровение 22:5

Сравнение:
Откровение 22:5


И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.

Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Господь Бог будет светить над ними. И они будут царствовать во веки веков[181].

Ночи больше не будет, не нужен будет свет от светильника или от солнца, потому что Сам Бог будет им светить, а они будут царствовать во веки веков.

Современный перевод РБО

Там больше не будет ночи, и им не нужен ни свет светильника, ни свет солнца, потому что светить им будет Господь Бог. И они будут царствовать во веки веков.

Ночей там больше не будет, и не понадобится людям уже ни светильников свет, ни свет солнца, ибо Господь Бог воссияет над ними. И будут царствовать они во веки веков.

Там не будет ночи, и они не будут нуждаться ни в свете светильника, ни в свете солнца, потому что им будет светить Господь Бог. Они будут царствовать во все времена.

И не будет больше ночи, и не будет у них нужды ни в светильнике, ни в солнечном свете, так как Господь Бог будет светить им и они будут править во веки веков словно цари.

И не будет больше ночи, и не будет у них нужды ни в светильнике, ни в солнечном свете, ибо Господь Бог будет светить им, и будут они править во веки веков, словно цари.

И ночи уже не будет, и не имеют они нужды в свете светильника и в свете солнца, потому что Господь Бог будет светить над ними, и они будут царствовать во веки веков.

Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Господь Бог будет светить на них. И они будут царствовать во веки веков.

И ночи не будет уже, и не будут иметь нужды в светильнике и в свете солнца, потому что Господь Бог будет светить им, и будут царствовать во веки веков.

Ночи не будет больше, так что им не нужен будет ни свет от светильника, ни солнечный свет, потому что Господь, Бог, будет освещать их. И они будут царствовать во веки веков.

Там нет ночи и там не нужен светильник или солнечный свет. Свет у них — Сам Господь Бог. И будут царствовать во веки веков.

И ночи не будетъ тамъ; не будутъ имѣть нужды ни въ свѣтильникѣ, ни въ свѣтѣ солнечномъ, ибо Господь Богъ освѣщаетъ ихъ; и будутъ царствовать во вѣки вѣковъ.

И҆ но́щи не бꙋ́детъ та́мѡ, и҆ не потре́бꙋютъ свѣ́та ѿ свѣти́льника, ни свѣ́та со́лнечнагѡ, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь бг҃ъ просвѣща́етъ ѧ҆̀: и҆ воцарѧ́тсѧ во вѣ́ки вѣкѡ́въ.

И но́щи не бу́дет та́мо, и не потре́буют све́та от свети́лника, ни све́та со́лнечнаго, я́ко Госпо́дь Бо́г просвеща́ет я́: и воцаря́тся во ве́ки веко́в.

Параллельные ссылки — Откровение 22:5

Синодальный перевод:
Мф 25:34; Мф 25:46; Лк 9:32; Лк 12:32; Деян 9:3; Иак 1:17; 1Пет 1:3-4; 1Ин 1:5; Рим 5:2; Рим 5:17; 1Кор 13:10; 2Кор 3:10; Кол 1:12; 2Фес 2:16; 1Тим 6:16; 2Тим 2:12; Откр 2:26; Откр 3:21; Откр 5:10; Откр 7:15; Откр 11:15; Откр 14:11; Откр 18:23; Откр 21:11; Откр 21:22-25; Откр 21:23; Откр 21:25; Исх 25:37; 1Цар 2:8; Пс 16:11; Пс 27:1; Пс 36:9; Пс 84:11; Пс 97:11; Пс 119:135; Притч 4:18-19; Притч 15:30; Песн 6:10; Ис 10:17; Ис 30:26; Ис 60:19-20; Дан 7:18; Дан 7:27; Мих 4:8; Мих 7:8; Авв 3:4; Зах 14:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.