И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
Когда Ягненок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
Когда Ягненок снял седьмую печать, на небе всё смолкло на полчаса.
Современный перевод РБО
И когда Он снял седьмую печать, на небесах настала тишина примерно на полчаса.
Когда Агнец снял седьмую печать, смолкло всё на небе. Около получаса была полная тишина.
Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небе наступило молчание примерно на полчаса.
Когда Агнец сломал седьмую печать, то на небесах воцарилось молчание, длившееся около получаса.
Когда Агнец сломал седьмую печать, то воцарилось на небесах молчание, длившееся около получаса.
И когда Он открыл седьмую печать, сделалось молчание на небе, словно на полчаса.
Когда Aгнец снял седьмую печать, на небесах на полчаса наступило молчание.
И когда открыл он печать седьмую, сделалось безмолвие на небе как бы на полчаса.
Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небесах настала тишина, казалось, на полчаса.
И когда Онъ снялъ седмую печать, на небеси сдѣлалось безмолвіе какъ бы на полчаса.
Ягненок снял седьмую печать — и на небе около получаса стояла тишина.
И҆ є҆гда̀ ѿве́рзе седмꙋ́ю печа́ть, бы́сть безмо́лвїе на нб҃сѝ ꙗ҆́кѡ по́лъ часа̀.
И егда́ отве́рзе седму́ю печа́ть, бы́сть безмо́лвие на небеси́ я́ко по́л часа́.