Joshua 4 глава

Joshua
Darby Bible Translation → Толкование Далласской семинарии

Darby Bible Translation

Twelve Stones from the Jordan

1 And it came to pass when the whole nation had completely gone over the Jordan, that Jehovah spoke to Joshua, saying,
2 Take you twelve men out of the people, one man out of every tribe,
3 and command them, saying, Take up hence out of the midst of the Jordan, from the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging-place where ye shall lodge this night.
4 And Joshua called the twelve men, whom he had appointed of the children of Israel, a man out of every tribe;
5 and Joshua said to them, Pass before the ark of Jehovah your God into the midst of the Jordan, and lift up each of you a stone [and put it] upon his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel,
6 that this may be a sign in your midst. When your children ask hereafter, saying, What mean ye by these stones?
7 then ye shall say to them, That the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it went through the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
8 And the children of Israel did so, as Joshua had commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah had spoken to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them to the lodging-place, and laid them down there.
9 And twelve stones did Joshua set up in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant had stood firm; and they are there to this day.
10 And the priests who bore the ark stood in the midst of the Jordan, until everything was finished that Jehovah had commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hasted and passed over.
11 And it came to pass, when all the people had completely gone over, that the ark of Jehovah went over, and the priests, in the presence of the people.
12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half tribe of Manasseh, went over in array before the children of Israel, as Moses had spoken to them.
13 About forty thousand armed for military service passed over before Jehovah to the war, unto the plains of Jericho.
14 On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life.
15 And Jehovah spoke to Joshua, saying,
16 Command the priests who bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
17 And Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.
18 And it came to pass when the priests who bore the ark of the covenant of Jehovah had come up out of the midst of the Jordan, [when] the soles of the priests' feet were lifted up on to the dry land, that the waters of the Jordan returned to their place, and they flowed as previously, over all its banks.
The Camp at Gilgal

19 And the people came up out of the Jordan on the tenth of the first month, and encamped in Gilgal, on the eastern extremity of Jericho.
20 And those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.
21 And he spoke to the children of Israel, saying, When your children hereafter ask their fathers, saying, What [mean] these stones?
22 then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;
23 because Jehovah your God dried up the waters of the Jordan from before you, until ye had passed over, as Jehovah your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we had passed over;
24 that all peoples of the earth might know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye might fear Jehovah your God continually.

Толкование Далласской семинарии

Г. Установление камней в память о переходе через Иордан (глава 4)

Нав 4:1−3. Важно было, чтобы Израиль никогда не забывал об этом великом чуде. И для того, чтобы евреи помнили, как Бог действовал в тот исторический день в их интересах, Он повелел им воздвигнуть памятник из двенадцати камней. Этот памятник должен был запечатлеть для потомков факт перехода через Иордан, по внезапно высохшему руслу его, тысяч и тысяч израильтян.

Господь повелел Иисусу Навину, чтобы приказал двенадцати предварительно отобранным мужчинам (сравните 3:12) отнести двенадцать камней, взятых со дна реки, к месту их первого ночного привала.

Нав 4:4−8. Созвав представителей двенадцати колен, Иисус отдал им распоряжение. Им следовало вернуться на середину реки, и каждому принести оттуда по камню. Эти камни станут живым напоминанием о Божией работе по спасению Его народа (сравните стих 24), а израильтянам они послужат средством успешного воспитания молодого поколения (стихи 6−7; сравните стихи 21−24). Может быть, двенадцати мужчинам и страшно было вновь входить в Иордан. В конце-концов, кто знает, сколько времени дно его будет оставаться сухим? Но, преодолев страх, они, не колеблясь, подчинились Божиим указаниям.

Нав 4:9. Между тем, Иисус Навин присоединился к мужчинам, выполнявшим свою необычную миссию, и пока они несли огромные камни со дна Иордана, он поставил друг на друга еще двенадцать камней в реке, чтобы точно отметить место, где стояли священники с ковчегом завета. По-видимому, это была собственная инициатива Иисуса, которому лично хотелось сделать что-то в напоминание о том, как Бог явил им свою верность при начале завоевания Ханаана.

Нав 4:10−18. Итак, все было исполнено, что повелел Господь. Подробности перехода излагаются в этих стихах как бы в предчувствии, что воды Иордана вот-вот хлынут вновь.

1) Священники и ковчег оставались посреди реки, пока народ… поспешно переходил ее (стих 10; сравните 3:17). 2) Впереди шли вооруженные мужчины из трансиорданских племен, не обремененные семьями и «пожитками» (4:12−13). 3) Как только все люди перешли на другой берег и закончена была особая работа — вынесены были памятные камни, вышли на берег и священники — они первыми вошли в реку и последними вышли из нее; тотчас же священники заняли присущее им положение, возглавив народ (стих 11, 15−17). 4) И немедленно вслед за тем вновь устремились по руслу Иордана воды его (стих 18).

Таким образом в переходе участвовали все племена, за исключением Рувима… Гада и половины колена Манассиина, которые послали с ними лишь часть своих боеспособных мужчин. Значительное число их — принадлежавших к этим двум с половиной коленам, осталось на восточном берегу, чтобы защищать свои дома и города (сравните стих 13). Всего мужчин двадцати лет и старше было в этих племенах сто тридцать шесть тысяч девятьсот тридцать (Чис 26:7, 18, 34). Сорок тысяч (Нав 4:13) составляли 29% от них — т. е. в переправе приняли участие менее одного из трех взрослых мужчин.

Александр Макларен писал в своем «Толковании Священного Писания», которое было издано в Лондоне в 1908 году: «Что поражает, так это стремительность, с какой «ринулся» назад, в свое русло, речной поток — словно нетерпеливый конь, с которого сняли узду. И как этот радующийся свободе конь, устремились вперед, вниз, мутно-желтые воды, и вскоре все стало «как вчера и третьего дня»; «новой» была лишь «скала «, сложенная человеческими руками, вокруг которой бурлила вода».

Можно себе представить, каково было израильтянам стоять на берегу реки, следя за несущимся потоком, который скрыл из глаз их «тропу» и, переводя взгляд на противоположную сторону, видеть место, где они стояли еще сегодня утром. Пути назад не было. Новая волнующая глава начиналась в истории израильского народа.

Нав 4:19−20. Однако времени на размышления у них не было. Иисус Навин повел народ в Галгал — место их первой стоянки в Ханаане, который был расположен примерно в трех километрах от Иерихона. Там и были установлены двенадцать камней, взятых со дна Иордана. Возможно, их установили в виде небольшого круга. Слово «Галгал» и означает «круг»; место это могло быть так названо по имевшемуся там древнему кругу, сложенному из камней, который был связан с языческими ритуалами. Если наша догадка верна, то круг, сложенный в дни Иисуса Навина в честь славного дела, совершенного Иеговой, послужил очищению упомянутого места от языческих ассоциаций.

Нав 4:21−23. Назначение монумента из камней было чисто воспитательным: он должен был напоминать грядущим поколениям израильтян, что именно Бог перевел их через Иордан (сравните стихи 6−7) так же, как Он перевел их отцов через Чермное море.

Но как узнают будущие поколения о значении монумента из камней? Ответ ясен. Родители обязаны будут учить своих детей Божиим путям и делам (сравните Втор 6:4−7). Не к левиту должен будет отсылать свое любознательное дитя еврейский отец, чтобы тот ответил на его вопросы, — он сам должен будет отвечать ему на них.

Нав 4:24. Однако, служа «наглядным пособием» родителям, которые станут обучать своих детей, «памятные камни» имели и другое, более широкое назначение, состоявшее в том, чтобы все народы познали, что рука Господа сильна.

Представляется, что в ту первую их ночь на Обетованной земле сердца евреев были преисполнены страха и неуверенности. Возможно, их пугали горы, круто вздымавшиеся к западу… Но стоило им взглянуть на двенадцать камней, взятых со дна Иордана, как они вспоминали, что в этот день Бог совершил для них нечто великое и чудное. А раз так, значит, они могли положиться на Него и в те дни, которые ожидают их впереди.

Д. Освящение израильтян (5:1−12)

Итак, под руководством Иисуса Навина и благодаря чудесному вмешательству свыше примерно 2 миллиона людей перешли через Иордан. Галгал, где они остановились, сделался для них военным плацдармом, и, по-человечески рассуждая, наступило самое время, чтобы воинам броситься в атаку на укрепленные города Ханаана.

Ведь жители его предельно пали духом — под влиянием одного прежнего и двух новых известий, распространившихся по их земле: а) Бог Израиля осушил для Своего народа Чермное море, о чем они знали давно (2:10); б) Израильтяне нанесли поражение могучим царям аморреев в Трансиордании (2:10); в) Иегова осушил для израильтян и реку Иордан — чтобы, перейдя его, они могли войти в Ханаан (5:1; сравните 4:24).

По мере того, как новости эти распространялись, страх все более овладевал сердцами хананеев. Не лучшее ли это было время, чтобы нанести им такой удар, от которого они уже не сумеют оправиться? Нет сомнения, что военачальники Израиля высказывались за такое массированное наступление. Но в планы Божии оно не входило. С Его точки зрения Израиль не был еще готов сражаться на ханаанской земле. У народа еще оставалось несколько незавершенных дел — и дела эти были духовного характера. Для израильтян это время должно было стать временем обновления.

Завоеванию должно было предшествовать освящение. Три вещи надлежало им совершить в присутствии Божием прежде, чем Он поведет их к победе: а) совершить обрезание тех мужчин, которые еще не были обрезаны (5:1−9); б) отпраздновать Пасху (стих 10) и в) приступить к пользованию «произведениями» ханаанской земли.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.