Genesis 16 глава

Genesis
English Standard Version → Толкования Августина

English Standard Version

Sarai and Hagar

1 Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
2 And Sarai said to Abram, “Behold now, the Lord has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain childrena by her.” And Abram listened to the voice of Sarai.
3 So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife.
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.b
5 And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!”
6 But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.
7 The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
8 And he said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from and where are you going?” She said, “I am fleeing from my mistress Sarai.”
9 The angel of the Lord said to her, “Return to your mistress and submit to her.”
10 The angel of the Lord also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.”
11 And the angel of the Lord said to her,
“Behold, you are pregnant
and shall bear a son.
You shall call his name Ishmael,c
because the Lord has listened to your affliction.
12 He shall be a wild donkey of a man,
his hand against everyone
and everyone’s hand against him,
and he shall dwell over against all his kinsmen.”
13 So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,”d for she said, “Truly here I have seen him who looks after me.”e
14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi;f it lies between Kadesh and Bered.
15 And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.

Толкования Августина

Стих 6

Что касается содеянного, здесь соитие ни в коем случае нельзя ставить в вину Аврааму, поскольку он возлег с первой [служанкой Агарью] для получения потомства, а не для удовлетворения похоти, и не чтобы оскорбить жену, а чтобы подчиниться ей: она высказала свою волю и полагала найти в этом утешение от своего бесплодия, воспользовавшись плодородным лоном служанки для восполнения своего природного недостатка. Также и по тому закону, о котором говорит апостол: равно и муж не властен над своим телом, но жена (4 Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. 1Кор 7:4), Сарра могла, как жена, помочь ему за счет вынашивания ребенка другой, когда сама к тому была не способна. Нет в этом ни распутной похоти, ни позорного бесстыдства. Служанка передана мужу женой для продолжения рода и получена мужем для продолжения рода, когда оба из них стремились не к греху, но к природному плоду. Тогда беременная служанка стала презирать свою бесплодную госпожу, а Сарра из женской ревности готова была переложить вину за это на своего мужа. Но и тогда Авраам показал, что он не любовник рабыни, но родитель свободных детей (21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона? 22 Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной. 23 Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию. 24 В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь, 25 ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве; 26 а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам. Гал 4:21−26) и с Агарью сохранил целомудрие жены своей: не сладострастие свое, а волю ее исполнил; принял, а не добивался; пришел, но не остался; осеменил, не полюбил. Ведь сказал: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно. Вот муж, способный обращаться с различными женщинами как должно — с женой терпеливо, со служанкой снисходительно, ни с кем не разнузданно!

О граде Божием. Cl. 0313, SL48.16.25.1.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.