Откровение 10 глава

Откровение Иоанна
Новый русский перевод → Учебной Библии МакАртура

Новый русский перевод

1 Затем я увидел другого могучего ангела, спускающегося с небес. Он был окутан облаком, и над его головой сияла радуга. Его лицо было как солнце, а ноги — как огненные столбы.[74]
2 Ангел держал в руке маленький развернутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу.
3 Он закричал, и его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов.[75]
4 Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне:
— Запечатай то, что сказали семь громов, не записывай этого.[76]
5 Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
6 Он поклялся Живущим вовеки,[77] сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нём.[78]
— Промедления больше не будет! — сказал он. —
7 Но в те дни, когда седьмой ангел будет готов протрубить, тогда тайна Божья будет полностью осуществлена, как Он и объявил об этом Своим слугам пророкам.
8 Потом голос, который я слышал с небес, ещё раз обратился ко мне:
— Пойди и возьми открытый свиток из руки ангела, стоящего на море и на суше.
9 Я подошел к ангелу и попросил его дать мне этот маленький свиток. Ангел сказал мне:
— Возьми его и съешь. От него у тебя будет горько в желудке, но во рту он будет сладким, как мед.
10 Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его: во рту он был сладким, как мед, но в желудке потом была от него горечь.[79]
11 Тогда мне было сказано:
— Тебе предстоит опять пророчествовать о судьбах многих народов, племен, языков и царей.

Учебной Библии МакАртура

10:1 — 11:4 Эти стихи являются промежутком между шестой и седьмой трубами (11:15). Печати и чаши также имеют короткий промежуток между шестым и седьмым судами (см.: 7:1−17; 16:15). Намерение Бога — ободрить и успокоить Своих людей в разгар гнева и напомнить им, что Он — верховный Судья, что Он помнит их и что в конечном итоге они победят.

10:1 другого Ангела сильного Многие комментаторы считают, что это Иисус Христос. Но греческое слово, переведенное как «другой», означает «один из таких же», т.е. сотворенный. Это не один из 7 ангелов, ответственных за звучание труб (8:2), но один из тех, кто стоит выше в небесах. Он полон величия и силы (ср. 5:2; 8:3; 18:1).
радуга См. пояснение к 4:3. Возможно, Бог включил это, чтобы еще раз уверить Иоанна, что даже в гневе Он всегда будет помнить Свой завет с Ноем и защитит Свою собственность.
ноги… как столпы огненные Ноги этого Ангела указывают на твердую решимость, с которой он исполнит положенное в день Господень.

10:2 книжка Запечатанный 7 печатями свиток, который является документом, подтверждающим право собственности (см. пояснение к 5:1), будет широко раскрыт, и все последние суды будут видимы.
правую ногу… на море, а левую на землю Хотя сатана временно захватил море и землю, этот символический жест показывает, что все создание принадлежит Господу и только Он имеет верховную власть.

10:3 семь громов См. пояснение к 4:5; ср. 6:1; 8:5.

10:4 скрой Иоанну было сказано, что он должен сокрыть, о чем говорили семь громов, до тех пор, пока не придет день Господень (ср. 22:10; Дан 8:26−27; Дан 12:9).

10:5 поднял руку свою Греческий глагол, употребленный в этом выражении, часто встречается со значением «дать присягу или торжественную клятву» (ср. Дан 12:7; см. пояснение к Мф 5:33−37). Рука поднята к небесам, ибо там обитает Бог. Ангел дает клятву именем Бога.

10:6 времени уже не будет Это сообщение о последних казнях дня Господня (11:15) и подтверждение, что время, о котором спрашивали ученики, пришло (Мф 24:3; Деян 1:6). Это будет ответом на молитвы святых (6:9−11; Мф 6:10).

10:7 тайна Переведенное греческое слово означает «сокрытое». В Новом Завете «тайна» — это правда, которую Бог сокрыл до времени, но раскрыл через Христа и Его Апостолов (см. пояснение к Еф 3:3−5; ср. Рим 16:25). Здесь «тайна» означает итог всего: Бог уничтожает грешный мир и устанавливает праведное Царство на земле.
как Он благовествовал Хотя и не раскрытая до конца, эта тайна была известна Божьим пророкам (ср. Ам 3−7).

10:9 возьми и съешь ее Это наглядно показывает восприятие Божьего Слова. Физическая реакция Иоанна показывает, что надлежащей реакцией каждого верующего на Божий суд должно быть сладкое предвкушение Божьей славы и нашей победы (ср. Иез 3:1), но вместе с тем и горечь при виде Божьего гнева, который изливается на тех, кто отвергает Его Сына.
горька во чреве твоем Поскольку он в полной мере осознает, что печати, трубы и чаши гнева сулят грешнику, Иоанн чувствует тошноту.
в устах твоих будет сладка Однако, завершающая победа Бога, ощущение Его защиты и Его возмездия являются светлыми моментами для верующих.

10:11 опять пророчествовать Призыв к Иоанну предупредить людей о горьком суде седьмой трубы и седьмой чаши. народах и племенах, и языках и царях См. пояснение к 7:9.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [74] — Ср. Исх 13:21-22; Иез 1:26-28; Дан 10:5-6; Мф 17:2.
3 [75] — Ср. Ос 11:10; Ам 3:8.
4 [76] — Ср. Дан 12:4, 9.
5 [77] — См. Втор 32:40; Дан 12:7.
6 [78] — См. Исх 20:11; Неем 9:6; Пс 145:6.
9 [79] — Ср. Иез 2:8 — 3:3.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.