Русская открытая Библия

«Русская открытая Библия» — перевод сделанный служением "Door43 World Missions Community". Переводчики старались сделать перевод точным, понятным, благозвучным, беспристрастным, достоверным, исторически точным.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

«Русская открытая Библия» — это проект международного служения "Door43 World Missions Community", которое является частью служения "UnfoldingWord".

Ввиду того, что в русскоязычном пространстве есть «Новый Завет. Открытый Перевод», стоит отметить, что это совершенно два разных перевода, созданные разными командами переводчиков.

Перевод стал публичным 12 октября 2020 года и распространяется под лицензией Creative Commons-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0).

Над переводом работали:

Принципы работы над переводом и рекомендации от проекта "UnfoldingWord", которыми пользовались переводчики:

  1. Перевод должен быть точным, без преуменьшения, изменения или преувеличения первоначального смысла. Переведённое содержание должно как можно точнее передавать смысл оригинального текста и восприниматься так, как данный текст воспринимался своими первыми читателями.
  2. Перевод должен быть понятным. Используются любые конструкции для того, чтобы сделать текст максимально понятным для читателя. Можно измененить: формы текста, необходимое количество слов для того, чтобы максимально точно передать исконное значение.
  3. Перевод должен быть благозвучным. Должны использоваться только те языковые формы, которые отражают способы употребления языка в подходящем контексте.
  4. Перевод должен быть беспристрастным. Без любых политических, конфессиональных, социальных, культурных или теологических предрассудков. Ключевые термины, должны точно соответствовать лексике оригинальных библейских языков.
  5. Перевод должен быть достоверным. Используется библейский текст на оригинальных языках как самый влиятельный источник при переводе. Достоверные библейские тексты на других языках допускается использовать для лучшего понимания текста или как источник-посредник.
  6. Перевод должен быть историчным. Передавать точные исторические события и факты. В случае необходимости предоставлять дополнительные сведения, помогающие более точно передать то послание, которое необходимо донести читателю, не живущему в той культуре, в которой жили получатели исконного послания.
  7. Перевод должен быть идентичным. Передавать тот же смысл, какой был в исходном тексте, включая передачу чувств и отношений. По мере возможности сохранять такие литературные жанры оригинального текста, как повествование, поэзия, увещевание и пророчество.

Все участники перевода соглашаются со следующим исповедание веры:

  1. Мы верим в то, что Библия – единственное Боговдохновенное, непогрешимое, достаточное, авторитетное Божье Слово (1 Фессалоникийцам 2:13; 2 Тимофею 3:16-17).
  2. Мы верим, что есть один Бог, вечно существующий в трёх лицах: Бог Отец, Бог Сын — Иисус Христос, Святой Дух. (Матфея 28:19; Иоанна 10:30).
  3. Мы верим в Божественность Иисуса Христа (Иоанна 1:1-4; Филиппийцам 2:5-11; 2 Петра 1:1).
  4. Мы верим в человеческую природу Иисуса Христа, в Его непорочное зачатие, безгрешную жизнь, чудеса, заместительную и искупительную смерть через Его пролитую кровь, в Его телесное воскресение и вознесение одесную Отца (Матфея 1:18,25; 1 Коринфянам 15:1-8; Евреям 4:15; Деяния 1:9-11; Деяния 2:22-24).
  5. Мы верим, что каждый человек наследует греховную природу и поэтому заслуживает вечный ад (Римлянам 3:23; Исаия 64:6-7).
  6. Мы верим, что спасение от греха является Божьим даром через жертвенную смерть и воскресение Иисуса Христа и принимается по благодати верой, а не делами (Иоанна 3:16; Иоанна 14:6; Ефесянам 2:8-9, Титу 3:3-7).
  7. Мы верим, что истинная вера всегда сопровождается покаянием и возрождением силой Духа Святого (Иакова 2:14-26; Иоанна 16:5-16; Римлянам 8:9).
  8. Мы верим в служение Духа Святого, обитающего в нас, и что благодаря Ему последователи Иисуса Христа обретают силу жить благочестивой жизнью (Иоанна 14:15-26; Ефесянам 2:10; Галатам 5:16-18).
  9. Мы верим в духовное единство всех верующих в Господа Иисуса Христа из всех наций, языков и народов (Филиппийцам 2:1-4; Ефесянам 1:22-23; 1 Коринфянам 12:12,27).
  10. Мы верим в личное и физическое второе пришествие Иисуса Христа (Матфея 24:30; Деяния 1:10-11).
  11. Мы верим в воскресение спасённых и погибших: неспасённые воскреснут к вечному осуждению в аду, а спасённые воскреснут к вечному блаженству с Богом на небесах (Евреям 9:27-28; Матфея 16:27; Иоанна 14:1-3; Матфея 25:31-46).

Исповедание веры согласуется с историческими символами веры: Апостольским символом веры, Никейским символом веры, и Афанасьевский символом веры; а также с Лозаннским соглашением.

Международные данные: полное название — Russian Open Bible, сокращенное — ROB, описание — Russian Open Bible aligned to unfoldingWord® Greek New Testament.


Creative Commons

CC BY-SA 4.0. Лицензия позволяет свободно распространять материал.
«Русская открытая Библия»
© 2020. Door43 World Missions Community.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.