Фильтр для номеров:
показать
Синодальный текст / Иезекииль 2:6
А ты, сын 1121 человеческий, 120 не бойся 3372 их и не бойся 3372 речей 1697 их, если они волчцами 5621 и тернами 5544 будут для тебя, и ты будешь 3427 жить 3427 у скорпионов; 6137 не бойся 3372 речей 1697 их и не страшись 2865 лица 6440 их, ибо они мятежный 4805 дом; 1004Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс
וְאַתָּ֣ה 859 בֶן־ 1121 אָ֠דָם 120 אַל־ 408 תִּירָ֨א 3372 מֵהֶ֜ם 1992 וּמִדִּבְרֵיהֶ֣ם 1697 אַל־ 408 תִּירָ֗א 3372 כִּ֣י 3588 סָרָבִ֤ים 5621 וְסַלּוֹנִים֙ 5544 אוֹתָ֔ךְ 854 וְאֶל־ 413 עַקְרַבִּ֖ים 6137 אַתָּ֣ה 859 יוֹשֵׁ֑ב 3427 מִדִּבְרֵיהֶ֤ם 1697 אַל־ 408 תִּירָא֙ 3372 וּמִפְּנֵיהֶ֣ם 6440 אַל־ 408 תֵּחָ֔ת 2865 כִּ֛י 3588 בֵּ֥ית 1004 מְרִ֖י 4805 הֵֽמָּה׃ 1992Септуагинта / LXX, перевод семидесяти
καὶ 2532 CONJ σύ, 4771 P-NS υἱὲ 5207 N-VSM ἀνθρώπου, 444 N-GSM μὴ 3361 ADV φοβηθῇς 5399 V-APS-2S αὐτοὺς 846 D-APM μηδὲ 3366 CONJ ἐκστῇς 1839 V-AAS-2S ἀπὸ 575 PREP προσώπου 4383 N-GSN αὐτῶν, 846 D-GPM διότι 1360 CONJ παροιστρήσουσι V-FAI-3P καὶ 2532 CONJ ἐπισυστήσονται V-FMI-3P ἐπὶ 1909 PREP σὲ 4771 P-AS κύκλῳ, 2945 N-DSM καὶ 2532 CONJ ἐν 1722 PREP μέσῳ 3319 A-DSN σκορπίων 4651 N-GPM σὺ 4771 P-NS κατοικεῖς· 2730 V-PAI-2S τοὺς 3588 T-APM λόγους 3056 N-APM αὐτῶν 846 D-GPM μὴ 3361 ADV φοβηθῇς 5399 V-APS-2S καὶ 2532 CONJ ἀπὸ 575 PREP προσώπου 4383 N-GSN αὐτῶν 846 D-GPM μὴ 3361 ADV ἐκστῇς, 1839 V-AAS-2S διότι 1360 CONJ οἶκος 3624 N-NSM παραπικραίνων 3893 V-PAPNS ἐστίν. 1510 V-PAI-3S
Информация о слове / стихе
Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.