БиблияМф От Матфея 12:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 12:10

Подстрочник:
От Матфея 12:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ξηράν. сухую. 3584 A-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἐπηρώτησαν спросили 1905 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Εἰ Если 1487 COND
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν [в] субботу 4521 N-DPN
θεραπεῦσαι; исцелить? 2323 V-AAN
ἵνα Чтобы 2443 CONJ
κατηγορήσωσιν они обвинили 2723 V-AAS-3P
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 12:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 вот, 2400 там был 2258 человек, 444 имеющий 2192 сухую 3584 руку. 5495 И 2532 спросили 1905 Иисуса, 846 чтобы 2443 обвинить 2723 Его: 846 можно 1832 ли 1487 исцелять 2323 в субботы? 4521

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 12:10

И 2532 вот, 2400 там был 2258 человек, 444 имеющий 2192 сухую 3584 руку. 5495 И 2532 спросили 1905 Иисуса, 846 чтобы 2443 обвинить 2723 Его: 846 можно 1832 ли 1487 исцелять 2323 в субботы? 4521

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 12:10

ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь. Adj.* part.*
ξηρός (G3584) сухой, иссушенный, парализованный (DA*).
ἐπηρώτησαν aor.* ind.* act.* от ἐπερωτάω (G1905) задавать вопросы. Praes.* является директивным (MH*, 312).
εἰ (G1487) используется для введения вопроса. О таком использовании см.* BD*, 226.
θεραπεῦσαι aor.* act.* inf.* от θεραπεύω (G2323) исцелять. Раввины позволяли помогать больному, если его жизнь была в опасности (M*, Zoma 8, 6; Hill*).
κατηγορήσωσιν aor.* conj.* act.* от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинение против кого-л. (с gen.*). Юридический термин: «выдвигать обвинения перед судом» (BAGD*). Conj.* с ἵνα (G2443) используется в прид.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 12:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.