БиблияМф От Матфея 13:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 13:20

Подстрочник:
От Матфея 13:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
Который 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
πετρώδη каменистые места́ 4075 A-APN
σπαρείς, посеянный, 4687 V-2APP-NSM
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM
αὐτόν· его; 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 13:20

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 13:20

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:20

ἀκούων praes.* act.* part.*, см.* ст. 13; part.* используется как subst.*
λαμβάνων praes.* act.* part.* от λαμβάνω (G2983) получать, принимать. Оба part.* сопровождаются одним определенным арт.* и относятся к одному и тому же человеку.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 13:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.