А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;
Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
Зерно, что попало на каменистую землю, — это когда услышит человек Слово и тотчас его радостно примет,
Современный перевод РБО
А посеянное на каменистой почве — это тот, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его.
А посеянное на каменистой почве — это о тех, кто слышит весть и тотчас с радостью принимает ее,
А посеянное на каменистых местах указывает на того, кто слышит слово и немедленно с радостью принимает его,
Семя, которое попало на каменистую почву, означает того, кто, услышав слово, тотчас же с радостью принимает его.
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.
А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его;
Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
Посеянное на каменистой почве — это тот, кто слышит слово и тут же с радостью его принимает,
Семя, посаженное на каменистой почве подобно человеку, который слышит весть и тут же радостно принимает её,
А упавшее среди камней — о том, кто слышит Слово и тут же с радостью его принимает,
посеянное же на каменистой почве означает того, кто едва услышит слово, тотчас с радостью воспринимает его,
А на каменистыхъ мѣстахъ посѣянное значитъ слышащаго слово, и тотчасъ пріемлющаго оное съ радостію;
А сеять на камень — это как с тем, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его,
А҆ на ка́мени сѣ́ѧнное, сїѐ є҆́сть слы́шай сло́во и҆ а҆́бїе съ ра́достїю прїе́млетъ є҆̀:
А на ка́мени се́янное, сие́ есть слы́шай сло́во и а́бие с ра́достию прие́млет е́;