Евангелие от Матфея 13 глава » От Матфея 13:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 13 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 13:21 / Мф 13:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.

но у него нет корня, и поэтому его хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, он сразу же отступается.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но у него нет корня, и поэтому какое-то время он верит, но в дни притеснений и гонений за слово тотчас отступается.

но, так как нет у него корня,7 он непостоянен и тотчас теряет веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.

Но так как человек не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это продолжается недолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.

Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.

но Слово не пустит корня — такой человек переменчив, и стоит начаться скорби или гонению за Слово, как он поддается соблазну.

но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется.

но эти семена не пускают корней, и такой человек непостоянен. Как только наступят преследования и гонения за слово, он теряет веру.

но лишён корня и постоянства, так что во время притеснений и гонений за слово он сразу же отступается.

но в нём нет корня. Поэтому он остаётся на время; но как только из-за этой вести возникают неприятности или гонения, сразу же оставляет её.

Но корня не пустил и долго не держится. С началом испытаний и гонений за Слово он сникает.

но, будучи сам по себе безволен и непостоянен,73 когда наступает гонение или преследование за слово, тотчас отрекается от него;

но который не имѣетъ въ себѣ корня, а непостояненъ; когда же настанетъ скорбь, или гоненіе за слово, тотчасъ соблазняется.

но не дает ему укорениться в себе и непостоянен; а когда приходят утеснения и гонения за слово, тотчас впадает в соблазн.

не и҆́мать же ко́рене въ себѣ̀, но привре́мененъ є҆́сть: бы́вши же печа́ли и҆лѝ гоне́нїю словесѐ ра́ди, а҆́бїе соблажнѧ́етсѧ.

не имать же корене в себе, но привременен есть: бывши же печали или гонению словесе ради, абие соблажняется.

Параллельные ссылки — От Матфея 13:21

1Ин 2:19; 1Ин 2:20; 1Пет 1:5; 2Пет 1:8; 2Пет 1:9; 2Тим 1:15; 2Тим 4:10; Деян 8:21-23; Еф 3:17; Гал 5:6; Гал 6:12; Гал 6:15; Евр 10:35-39; Ос 6:4; Иов 19:28; Иов 27:8-10; Ин 12:25; Ин 12:26; Ин 15:5-7; Ин 6:26; Ин 6:61-65; Ин 6:70; Ин 6:71; Лк 14:26-33; Лк 21:12-18; Лк 8:13; Лк 9:23-25; Мф 11:6; Мф 13:57; Мф 13:6; Мф 24:10; Мф 24:9; Мф 26:31; Мф 26:33; Мф 7:22; Мф 7:23; Мф 7:26; Мф 7:27; Мк 13:12; Мк 13:13; Мк 4:17; Мк 8:34-36; Мф 10:22; Мф 10:37-39; Мф 16:24-26; Мф 24:13; Мф 5:10-12; Флп 1:6; Притч 12:12; Притч 12:3; Пс 36:3; Откр 2:13; Рим 2:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.