БиблияМф От Матфея 2:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 2:22

Подстрочник:
От Матфея 2:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
ἀκούσας Услышавший 191 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀρχέλαος Архелай 745 N-NSM
βασιλεύει правит 936 V-PAI-3S
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеей 2449 N-GSF
ἀντὶ вместо 473 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
Ἡρῴδου Ирода 2264 N-GSM
ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S
ἐκεῖ туда 1563 ADV
ἀπελθεῖν· пойти; 565 V-2AAN
χρηματισθεὶς оповещённый 5537 V-APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κατ᾽ во 2596 PREP
ὄναρ сне 3677 N-OI
ἀνεχώρησεν удалился 402 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
μέρη пределы 3313 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 2:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 2:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 2:22

ἀκούσας aor.* act.* part.*, см.* ст. 3. Это part.* могло бы быть temp.* или причинным.
βασιλεύει praes.* act.* ind.* от βασιλεύω (G936) быть царем. Гл.*, оканчивающиеся на -εύω, указывают на занятие профессиональной деятельностью (MH*, 398−400). О жизни и деяниях Архелая см.* TJ*.
ἀντί (G473) с gen.* вместо. Явный пример предл.*, указывающего на замену.
ἐφοβήθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от φοβέομαι (G5399) бояться. Inch.* aor.*, «он испугался». Состояние сильных переживаний, вызванных тревогой из-за надвигающейся боли, опасности, зла (LN*).
ἐκεῖ (G1563) здесь указывает на движение (BD*, 56; DA*).
ἀπελθεῖν aor.* act.* inf.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить, удаляться, исчезать, отправляться (BAGD*). Inf.* объясняет причину страха.
χρηματισθείς aor.* pass.* part.*, см.* ст. 12.
ἀνεχώρησεν aor.* ind.* act.* от ἀναχωρέω, см.* ст. 12.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 2:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.