БиблияМф От Матфея 27:29стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 27:29

Подстрочник:
От Матфея 27:29

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

29
καὶ и 2532 CONJ
πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM
στέφανον венок 4735 N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF
ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κάλαμον трость 2563 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
δεξιᾷ правую [руку] 1188 A-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
γονυπετήσαντες преклонившие колена 1120 V-AAP-NPM
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ἐνέπαιξαν поглумились над 1702 V-AAI-3P
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S
βασιλεῦ Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 27:29

Фильтр для номеров: показать скрыть
и, 2532 сплетши 4120 венец 4735 из 1537 терна, 173 возложили 2007 Ему на 1909 голову 2776 и 2532 дали Ему 846 в 1909 правую 1188 руку 1188 трость; 2563 и, 2532 становясь 1120 пред 1715 Ним 846 на колени, 1120 насмехались 1702 над Ним, 846 говоря: 3004 радуйся, 5463 Царь 935 Иудейский! 2453

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 27:29

и, 2532 сплетши 4120 венец 4735 из 1537 терна, 173 возложили 2007 Ему на 1909 голову 2776 и 2532 дали Ему 846 в 1909 правую 1188 руку 1188 трость; 2563 и, 2532 становясь 1120 пред 1715 Ним 846 на колени, 1120 насмехались 1702 над Ним, 846 говоря: 3004 радуйся, 5463 Царь 935 Иудейский! 2453

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 27:29

πλέξαντες aor.* act.* part.* от πλέκω (G4120) плести.
στέφανος (G4735) венец, венок.
ἄκανθα (G173) колючка.
ἐπέθηκαν aor.* ind.* act.* от ἐπιτίθημι (G2007) возлагать. Терновый венец был дешевой (и причинявшей страдания) имитацией венца с лучами, изображенного на монетах кесаря Тиберия (AM*).
κάλαμος (G2563) тростник, соответствующий императорскому скипетру, изображенному на монетах (AM*).
γονυπετήσαντες aor.* act.* part.* от γονυπετέω (G1120) падать на колени.
ἐνέπαιξαν aor.* ind.* act.* от ἐμπαίζω (G1702) смеяться, высмеивать, издеваться (см.* Мф 20:19).
χαῖρε (G5463) «да здравствует! радуйся!” (см.* Мф 26:49). Солдаты, издеваясь над Иисусом, пользовались привычным восклицанием «аве, Цезарь!” (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 27:29 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.