БиблияМк От Марка 13:28стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 13:28

Подстрочник:
От Марка 13:28

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

28
Ἀπὸ От 575 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
συκῆς смоковницы 4808 N-GSF
μάθετε изучи́те 3129 V-2AAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
παραβολήν· пример; 3850 N-ASF
ὅταν когда 3752 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
 3588 T-NSM
κλάδος ветвь 2798 N-NSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἁπαλὸς мягкая 527 A-NSM
γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκφύῃ будет выращивать 1631 V-PAS-3S
τὰ  3588 T-APN
φύλλα, листья, 5444 N-APN
γινώσκετε узнаете 1097 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγγὺς близко 1451 ADV
τὸ  3588 T-NSN
θέρος лето 2330 N-NSN
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 13:28

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 13:28

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 13:28

συκῆ (G4808) смоковница.
μάθετε aor.* imper.* act.* от μανθάνω (G3129) учиться.
κλάδος (G2798) ветвь.
ἁπαλός (G527) нежный; praed.* adj.* Смоковница упоминается здесь потому, что в Палестине, где большую часть деревьев составляли вечнозеленые растения, дубы или оливы, приток сока к ветвям смоковницы и появление на ней листьев было верным признаком завершения зимы (Taylor*; Lane*).
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*), см.* ст. 18. Conj.* с ὅταν (G3752) в indef.* temp.* прид.*
ἐκφύῃ praes.* conj.* act.* от ἐκφύω (G1631) выбрасывать вперед, пускать.
φύλλα acc.* pl.* от φύλλον (G5444) лист; pl.* листва.
γινώσκετε praes.* imper.* / ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать, узнавать.
θέρος (G2330) лето.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 13:28 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.