БиблияМк От Марка 3:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 3:14

Подстрочник:
От Марка 3:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
καὶ И 2532 CONJ
ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S
δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI
[οὓς которых 3775 R-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστόλους апостолами 652 N-APM
ὠνόμασεν,] назвал, 3687 V-AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀποστέλλῃ Он посылал 649 V-PAS-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
κηρύσσειν возвещать 2784 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 3:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 поставил 4160 [из них] двенадцать, 1427 чтобы 2443 с 3326 Ним 846 были 5600 и 2532 чтобы 2443 посылать 649 их 846 на 2784 проповедь, 2784

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 3:14

И 2532 поставил 4160 [из них] двенадцать, 1427 чтобы 2443 с 3326 Ним 846 были 5600 и 2532 чтобы 2443 посылать 649 их 846 на 2784 проповедь, 2784

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 3:14

ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, назначать.
ὠνόμασεν aor.* ind.* act.* от ονομάζω (G3687) называть.
ὦσιν praes.* conj.* act.* от εἰμί (G1510) быть. С предл.* μετ᾽ (G3326) указывает на общение и ученичество. Conj.* с ἵνα (G2443) используется в прид.* цели.
ἀποστέλλῃ praes.* conj.* act.* от ἀποστέλλω (G649) посылать в качестве официального представителя (TDNT*; EDNT*; BBC*). Conj.* используется в прид.* цели.
κηρύσσειν praes.* act.* inf.* от κηρύσσω (G2784) возвещать как глашатай, проповедовать. Inf.* выражает цель, с которой они были посланы.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 3:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.