μήτι (
G3385) используется в вопросе, на который ожидается строго отр. ответ (
Gould*). Раввинистический способ выражения запрета (
LNT*, 199f.).
ἔρχεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἔρχομαι (
G2064). Возможно, указание на то, что Иисус думал о Себе и Своей миссии (
Cranfield*),
гл.* также может иметь значение «быть принесенным» (
Gundry*, 212;
BAGD*).
λύχνος (
G3088) светильник (
Мф 5:15). Опр.
арт.* указывает на определенный светильник — возможно, ханукальный светильник (
LNT*, 200). Об использовании артиклей у Марка
см.* SIMS*, 104−11.
ἵνα (
G2443) с
conj.* выражает цель или намерение.
μόδιος (
G3426) модий, бушель. Мера сыпучих тел, около 36 л (
Taylor*).
τεθῇ aor.* conj.* pass.* от τίθημι (
G5087) помещать. Человек, который зажигал этот светильник с намерением после прикрыть или спрятать его, не мог считаться выполнившим свои обязанности по зажиганию лампы (
LNT*, 207).
οὐχ (
G3756) используется в вопросе, на который ожидается утвердительный ответ.
λυχνία (
G3087) подставка для светильника. Это была железная подставка на высокой ножке (
Pesch*). Возможно, это сложное высказывание может быть истолковано следующим образом: «так как небольшой огонек светильника хануки должен полностью сгореть во славу Бога и чудес Его, людям не следует стесняться его, засовывая под кровать; греховно пренебрегать Небесным светом или каким-л. образом ослаблять его способность освещать» (
LNT*, 207).