БиблияМк От Марка 7:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 7:18

Подстрочник:
От Марка 7:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὕτως Так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀσύνετοί непонятливые 801 A-NPM
ἐστε; есть? 1510 V-PAI-2P
οὐ Не 3739 PRT-N
νοεῖτε понимаете 3539 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
εἰσπορευόμενον входящее 1531 V-PNP-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κοινῶσαι, осквернить, 2840 V-AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 7:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он сказал 3004 им: 846 неужели 2075 и 2532 вы 5210 так 3779 непонятливы? 801 Неужели не 3756 разумеете, 3539 что 3754 ничто, 3956 извне 1855 входящее 1531 в 1519 человека, 444 не 3756 может 1410 осквернить 2840 его? 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 7:18

Он сказал 3004 им: 846 неужели 2075 и 2532 вы 5210 так 3779 непонятливы? 801 Неужели не 3756 разумеете, 3539 что 3754 ничто, 3956 извне 1855 входящее 1531 в 1519 человека, 444 не 3756 может 1410 осквернить 2840 его? 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:18

ἀσύνετος (G801) непонимающий, непонятливый. Тот, кому не хватает проницательности (Swete*).
νοεῖτε praes.* ind.* act.* от νοέω (G3539) понимать, постигать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 7:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.