БиблияЛк От Луки 16:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 16:8

Подстрочник:
От Луки 16:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
καὶ И 2532 CONJ
ἐπῄνεσεν похвалил 1867 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
οἰκονόμον домоправителя 3623 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
φρονίμως разумно 5430 ADV
ἐποίησεν· он сделал; 4160 V-AAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
φρονιμώτεροι более разумны 5429 A-NPM-C
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
τοὺς  3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
τοῦ  3588 T-GSN
φωτὸς света 5457 N-GSN
εἰς для 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γενεὰν поколения 1074 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτῶν своего 1438 F-3GPM
εἰσιν. есть. 1510 V-PXI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 16:8

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 16:8

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 16:8

ἐπῄνεσεν aor.* ind.* act.* от ἐπαινέω (G1867) хвалить. Если бы господин пересмотрел этот поступок управляющего, должники бы расстроились, но благодаря принятию этого решения общество стало относиться к хозяину как к великодушному человеку; таким образом, управляющий прославил своего господина (PAP*, 101−2, 106−7).
ἀδικία (G93) несправедливость, здесь: неправедный, относится к его предыдущему состоянию.
φρονίμως (G5430) adv.* мудро. В данном случае это значит «применить ум и навыки в целях самосохранения» (PAP*, 106).
ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, поступать, действовать.
φρονιμώτεροι comp.* от φρόνιμος (G5429) мудрый; comp.* более мудрый. Этот умный мошенник был достаточно мудрым, чтобы полностью довериться той милости, которой он удостоен был в начале истории. Это доверие окупилось. Ученики тоже должны обладать мудростью подобного рода (PAP*, 107).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 16:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.