ποιήσατε aor.* imper.* act.*,
см.* ст. 8. Здесь идет речь о том, как человек должен распоряжаться своими деньгами (Воск)
ἐκ (
G1537) от, посредством, кроме. Предлагался перевод «и не» (Pasquale Colella, “Zu Lk 16:7”,
ZNW* 64 [1973]: 125).
μαμωνᾶς (
G3126) маммона, имущество, богатство. Сравнительный список значений этого слова
см.* в H. P. Ruger, “Μαμωνᾶς”,
ZNW* 64 [1973]: 127−31;
TDNT*;
EDNT*;
Fitzmyer*, 1109;
Мф 6:24.
ἐκλίπῃ aor.* conj.* act.* от ἐκλείπω (
G1587) терпеть неудачу, когда неправедный маммона не может помочь (
Arndt*).
Conj.* с
ὅταν (
G3752) в
indef.* temp.* прид.*δέξωνται aor.* conj.* med.* (dep.*),
см.* ст. 6, приветствовать, принимать. 3
pers.* pl.* является
indef.* и имеет значение
pass.* или относится к Богу (
SB*, 2:221).
αἰώνιος (
G166) вечный.
σκηνάς acc.* pl.* от σκηνή (
G4633) шатер (
TDNT*;
SB*, 2:221).