БиблияЛк От Луки 20:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 20:18

Подстрочник:
От Луки 20:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
πεσὼν упавший 4098 V-2AAP-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐκεῖνον тот 1565 D-ASM
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
συνθλασθήσεται· будет разбит; 4917 V-FPI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὃν которого 3739 R-ASM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
πέσῃ, упадёт, 4098 V-2AAS-3S
λικμήσει сокрушит 3039 V-FAI-3S
αὐτόν. его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 20:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
Всякий, 3956 кто 4098 упадет 4098 на 1909 тот 1565 камень, 3037 разобьется, 4917 а 1161 на 1909 кого 3739 302 он упадет, 4098 того 846 раздавит. 3039

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 20:18

Всякий, 3956 кто 4098 упадет 4098 на 1909 тот 1565 камень, 3037 разобьется, 4917 а 1161 на 1909 кого 3739 302 он упадет, 4098 того 846 раздавит. 3039

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 20:18

πεσών aor.* act.* part.* (adj.*) от πίπτω (G4098) падать.
συνθλασθήσεται fut.* ind.* pass.* от συνθλάω (G4917) трясти.
πέσῃ aor.* conj.* act.* от πίπτω, conj.* в indef.* rel.* прид.*
λικμήσει fut.* ind.* act.* от λικμάω (G3039) отделять плевелы от зерна, уносить прочь ветром, как сор; сметать с глаз долой и с лица земли (Plummer*). О значении «стирать в порошок» см.* BS*, 225f; MM*; Fitzmyer*, 1286.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 20:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.