БиблияЛк От Луки 6:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 6:11

Подстрочник:
От Луки 6:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
αὐτοὶ Они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P
ἀνοίας, безумием, 454 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διελάλουν разговаривали 1255 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
τί что 5100 I-ASN
ἂν  302 PRT
ποιήσαιεν они сделали бы 4160 V-AAO-3P
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ. Иисусу. 2424 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 6:11

Фильтр для номеров: показать скрыть
Они 846 же 1161 пришли 4130 в бешенство 454 и 2532 говорили 1255 между 4314 собою, 240 что 5101 бы 302 им сделать 4160 с Иисусом. 2424

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 6:11

Они 846 же 1161 пришли 4130 в бешенство 454 и 2532 говорили 1255 между 4314 собою, 240 что 5101 бы 302 им сделать 4160 с Иисусом. 2424

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 6:11

ἐπλήσθησαν aor.* ind.* pass.* от πίμπλημι (G4130) наполнять, с gen.*
ἄνοια (G454) сумасшествие, буйное помешательство, потеря рассудка, вызванная чрезмерным возбуждением (Plummer*); выражает жестокосердие критиков Иисуса (Fitzmyer*, 611).
διελάλουν impf.* ind.* act.* от διαλαλέω (G1255) обсуждать, проговаривать снова и снова. О значении предложного сочетания см.* MH*, 302.
ποιήσαιεν aor.* opt.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Потенциальный opt.*, выражающий колебания, взвешивание возможностей (Arndt*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 6:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.