БиблияЛк От Луки 9:54стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 9:54

Подстрочник:
От Луки 9:54

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

54
ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
Ἰάκωβος Иаков 2385 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
θέλεις желаешь 2309 V-PAI-2S
εἴπωμεν мы скажем 2036 V-2AAS-1P
πῦρ [чтобы] огонь 4442 N-ASN
καταβῆναι сошёл 2597 V-2AAN
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναλῶσαι истребил 355 V-AAN
αὐτούς; их? 846 P-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 9:54

Фильтр для номеров: показать скрыть
Видя 1492 то, ученики 3101 Его, 846 Иаков 2385 и 2532 Иоанн, 2491 сказали: 2036 Господи! 2962 хочешь 2309 ли, мы скажем, 2036 чтобы огонь 4442 сошел 2597 с 575 неба 3772 и 2532 истребил 355 их, 846 как 5613 и 2532 Илия 2243 сделал? 4160

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 9:54

Видя 1492 то, ученики 3101 Его, 846 Иаков 2385 и 2532 Иоанн, 2491 сказали: 2036 Господи! 2962 хочешь 2309 ли, мы скажем, 2036 чтобы огонь 4442 сошел 2597 с 575 неба 3772 и 2532 истребил 355 их, 846 как 5613 и 2532 Илия 2243 сделал? 4160

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:54

ἰδόντες aor.* act.* part.* (temp.*), см.* ст. 9.
εἴπωμεν aor.* conj.* act.* от λέγω (G3004) говорить. Совещательный conj.*, которому предшествует гл.* желания (BD*, 185).
καταβήναι aor.* act.* inf.* от καταβαίνω (G2597) спускаться, сходить. Inf.* выражает цель или результат.
ἀναλῶσαι aor.* act.* inf.* от ἀναλόω (G355) уничтожать, разрушать. Об использовании этого слова в Септ.* см.* GELTS*, 30. Прист. перфективирующая (MH*, 296). Inf.* цели или результата.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 9:54 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.