БиблияИн От Иоанна 10:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 10:7

Подстрочник:
От Иоанна 10:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
θύρα дверь 2374 N-NSF
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων. овец. 4263 N-GPN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 10:7

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак, 3767 опять 3825 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 Я 1473 дверь 2374 овцам. 4263

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст

7 ειπεν 2036 V-2AAI-3S ουν 3767 CONJ παλιν 3825 ADV {VAR1: [ο] T-NSM } {VAR2: ο 3588 T-NSM } ιησους 2424 N-NSM αμην 281 HEB αμην 281 HEB λεγω 3004 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP {VAR2: οτι 3754 CONJ } εγω 1473 P-1NS ειμι 1510 V-PXI-1S η 3588 T-NSF θυρα 2374 N-NSF των 3588 T-GPN προβατων 4263 N-GPN

+ Синодальный текст / От Иоанна 10:7

Итак, 3767 опять 3825 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 Я 1473 дверь 2374 овцам. 4263

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 10:7

θύρα (G2374) дверь, ворота. Иисус — это врата, через которые проходят овцы, это единственная дверь, через которую люди могут войти в овцам (Hoskyns*).
τῶν προβάτων gen.* pl.* от πρόβατον (G4263) овца. Obj.* gen.*, «для овец».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 10:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.