Евангелие от Иоанна 14 глава » От Иоанна 14:9 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 14:9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 14:9 / Ин 14:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Τοσούτῳ Столькое 5118 D-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωκάς узнал ты 1097 V-RAI-2S
με, Меня, 3165 P-1AS
Φίλιππε; Филипп? 5376 N-VSM
 3588 T-NSM
ἑωρακὼς Увидевший 3708 V-RAP-NSM-ATT
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα· Отца; 3962 N-ASM
πῶς как 4459 ADV-I
σὺ ты 4771 P-2NS
λέγεις, говоришь, 3004 V-PAI-2S
Δεῖξον Покажи 1166 V-AAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα; Отца? 3962 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:9

Иисус 2424 сказал 3004 ему: 846 столько 5118 времени 5550 Я 1510 с 3326 вами, 5216 и 2532 ты не 3756 знаешь 1097 Меня, 3165 Филипп? 5376 Видевший 3708 Меня 1691 видел 3708 Отца; 3962 как 4459 же 2532 ты 4771 говоришь, 3004 покажи 1166 нам 2254 Отца? 3962

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:9

τοσούτῳ χρόνῳ (G5118; G5550) так много, так долго.
ἔγνωκας perf.* ind.* act.* от γινώσκω, см.* ст. 7.
ἑωρακώς perf.* act.* part.* от ὁράω, см.* ст. 7. Subst.* part.* делает акцент на лице, выполняющем действие. Perf.* подчеркивает результат действия.
ἑώρακεν perf.* ind.* act.* от ὁράω.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 14:9 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.