БиблияИн От Иоанна 18:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 18:5

Подстрочник:
От Иоанна 18:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
ἀπεκρίθησαν Они ответили 611 V-ADI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
Ναζωραῖον. Назорея. 3480 N-ASM
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S
εἱστήκει Стоял 2476 V-LAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
 3588 T-NSM
παραδιδοὺς предающий 3860 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν. ними. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 18:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ему 846 отвечали: 611 Иисуса 2424 Назорея. 3480 Иисус 2424 говорит 3004 им: 846 это 1510 Я. 1473 Стоял 2476 же 1161 с 3326 ними 846 и 2532 Иуда, 2455 предатель 3860 Его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 18:5

Ему 846 отвечали: 611 Иисуса 2424 Назорея. 3480 Иисус 2424 говорит 3004 им: 846 это 1510 Я. 1473 Стоял 2476 же 1161 с 3326 ними 846 и 2532 Иуда, 2455 предатель 3860 Его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:5

ἀπεκρίθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать.
εἱστήκει plperf.* ind.* act.* от ἵστημι (G2476), perf.* стоять.
παραδιδούς praes.* act.* part.* от παραδίδωμι (G3860) предавать; используется как subst.* part.*, «предатель».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 18:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.