БиблияИн От Иоанна 21:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 21:3

Подстрочник:
От Иоанна 21:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM
Ὑπάγω Иду 5217 V-PAI-1S
ἁλιεύειν. рыбачить. 232 V-PAN
λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἐρχόμεθα Приходим 2064 V-PNI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
σὺν с 4862 PREP
σοί. тобой. 4671 P-2DS
ἐξῆλθον Они вышли 1831 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβησαν вошли 1684 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πλοῖον, лодку, 4143 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ ту 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
νυκτὶ ночь 3571 N-DSF
ἐπίασαν они поймали 4084 V-AAI-3P
οὐδέν. ничто. 3762 A-ASN-N

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 21:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
Симон 4613 Петр 4074 говорит 3004 им: 846 иду 5217 ловить 232 рыбу. 232 Говорят 3004 ему: 846 идем 2064 и 2532 мы 2249 с 4862 тобою. 4671 Пошли 1831 и 2532 тотчас 2117 вошли 305 в 1519 лодку, 4143 и 2532 не поймали 4084 в 1722 ту 1565 ночь 3571 ничего. 3762

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 21:3

Симон 4613 Петр 4074 говорит 3004 им: 846 иду 5217 ловить 232 рыбу. 232 Говорят 3004 ему: 846 идем 2064 и 2532 мы 2249 с 4862 тобою. 4671 Пошли 1831 и 2532 тотчас 2117 вошли 305 в 1519 лодку, 4143 и 2532 не поймали 4084 в 1722 ту 1565 ночь 3571 ничего. 3762

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 21:3

ἁλιεύειν praes.* act.* inf.* от ἁλιεύω (G232) ловить рыбу. Inf.* цели, «чтобы ловить рыбу» — он снова берется за свое прежнее дело.
ἐξῆλθον aor.* ind.* act.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить.
ἐνέβησαν aor.* ind.* act.* от ἐμβαίνω (G1684) входить, подниматься на борт.
ἐπίασαν aor.* ind.* act.* от πιάζω (G4084) ловить. Обычно рыбная ловля проходила ночью, чтобы поймать побольше рыбы и продать ее утром (BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 21:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.