По поводу этой перикопы
см.* Edeltraud Leidig,
Jesus Gespräch mit der Samaritanerin und weitere Gespräche im Johannesevangelium (Basel: Friederich Reinhardt Kommissionsverlag, 1981); I. H. Marshall, “The Problem of NT Exegesis (John 4,1−45)”,
JETS* 17 (1974): 67−73. Hendrikus Boers,
Neither on this Mountain Nor in Jerusalem: A Study of John 4, SBLMS 35 (Atlanta: Scholars Press, 1988); Teresa Okure,
The Johannine Approach to Mission, WUNT 31 (Tübingen: J. C. B Mohr, 1988). О некоторых противопоставлениях Никодима и самарянки, а также Христа и самарянки
см.* Blum*, 284. Эта беседа опять же подтверждает истинность
Ин 2:25; о сходствах
см.* также Mary M. Pazdan, “Nicodemus and the Samaritan Woman: Contrasting Models of Discipleship”,
BTB* 17(1987): 145−48;
Carson*, 214−15.
οὖν (
G3767) когда, теперь; указывает на последовательность либо времени, либо событий (
DM*, 253).
ἔγνω aor.* ind.* act.* от γινώσκω (
G1097) знать.
ὅτι (
G3754) передает содержание знаний. Он сделал это, чтобы избежать конфликтов с фарисеями.
ἤκουσαν aor.* ind.* act.* от ἀκούω (
G191) слышать.
ὅτι передает содержание того, что слышали фарисеи. Здесь вводит косвенную речь (
GGBB*, 458). Хотя фарисеи были по всей стране, создается впечатление, что у Иоанна они все собрались в Иерусалиме —
Ин 1:24;
7:32,
45−48;
8:13;
9:13,
15;
11:46 и сл.,
57;
12:19,
42 (
Schlatter*).
πλείονας comp.* от πολύς (
G4183) много;
comp.* больше.
ἤ (
G2228) чем, используется для дополнения
comp.*