Библия » От Иоанна 5:45 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для От Иоанна 5:45

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: От Иоанна 5:45

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
δοκεῖτε полагаете 1380 V-PAM-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κατηγορήσω буду обвинять 2723 V-FAI-1S
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
πρὸς у 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα· Отца; 3962 N-ASM
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
κατηγορῶν обвиняющий 2723 V-PAP-NSM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
Μωϋσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
εἰς на 1519 PREP
ὃν которого 3739 R-ASM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἠλπίκατε. понадеялись. 1679 V-RAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 5:45

Не 3361 думайте, 1380 что 3754 Я 1473 буду 2723 обвинять 2723 вас 5216 пред 4314 Отцем: 3962 есть 2076 на вас 5216 обвинитель 2723 Моисей, 3475 на 1519 которого 3739 вы 5210 уповаете. 1679

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:45

δοκεῖτε praes.* imper.* act.* от δοκέω (G1380) думать, полагать. Praes.* imper.* с μή (G3361) предполагает прекращение текущего действия.
κατηγορήσω fut.* ind.* act.* от κατηγορέω (G2723) обвинять, с gen.* Юридический термин: обвинять перед судом (BAGD*).
κατηγορῶν praes.* act.* part.* от κατηγορέω. Praes.* part.*, возможно, в знач. будущего (BD*, 175). К их несчастию, Моисей не поддержит их, но осудит за неверие (DJG*, 562).
ἠλπίκατε perf.* ind.* act.* от ἐλπίζω (G1679) надеяться. Perf.* показывает, что надежда сохраняется и в настоящее время и не является всего лишь эмоцией прошлого (Bernard*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 5:45 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.