БиблияДеян Деяния 1:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 1:10

Подстрочник:
Деяния 1:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
καὶ И 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀτενίζοντες впивающиеся глазами 816 V-PAP-NPM
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
πορευομένου двигающегося 4198 V-PNP-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνδρες мужа 435 N-NPM
δύο два 1417 A-NUI
παρειστήκεισαν стояли около 3936 V-LAI-3P
αὐτοῖς них 846 P-DPM
ἐν в 1722 PREP
ἐσθήσεσι одеждах 2067 N-DPF
λευκαῖς, белых, 3022 A-DPF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 1:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 когда 5613 они смотрели 2258 на 816 1519 небо, 3772 во время восхождения 4198 Его, 846 вдруг 2400 предстали 3936 им два 1417 мужа 435 в 1722 белой 3022 одежде 2066

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 1:10

И 2532 когда 5613 они смотрели 2258 на 816 1519 небо, 3772 во время восхождения 4198 Его, 846 вдруг 2400 предстали 3936 им два 1417 мужа 435 в 1722 белой 3022 одежде 2066

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 1:10

ἀτενίζοντες praes.* act.* part.* от ἀτενίζω (G816) глазеть. В медицинских текстах используется для обозначения пристального неподвижного взгляда (MLL*, 76). Перифрастическое part.* указывает на длительное действие, образующее фон для точечного события (VA*, 457).
ἦσαν impf.* ind.* act.*, см.* ст. 8.
πορευομένου praes.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от πορεύομαι (G4198) идти. Gen.* abs.*
παρειστήκεισαν plperf.* ind.* act.* от παρίστημι (G3936), perf.* стоять.
ἐσθήσεσι dat.* pl.* от ἐσθής (G2066) одежды. О форме dat.* см.* BAGD*; GGP*, 47−48.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 1:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.