БиблияДеян Деяния 12:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 12:5

Подстрочник:
Деяния 12:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
 3588 T-NSM
μὲν Ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἐτηρεῖτο был охраняем 5083 V-IPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
φυλακῇ· тюрьме; 5438 N-DSF
προσευχὴ молитва 4335 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ἦν была 3739 V-IAI-3S
ἐκτενῶς усердно 1619 ADV
γινομένη делаемая 1096 V-PNP-NSF
ὑπὸ  5259 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церковью 1577 N-GSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Богу 2316 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ. нём. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 12:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак 3767 3303 Петра 4074 стерегли 5083 в 1722 темнице, 5438 между тем 1161 церковь 1577 прилежно 1618 молилась 4335 2258 о 2258 5228 нем 846 Богу. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 12:5

Итак 3767 3303 Петра 4074 стерегли 5083 в 1722 темнице, 5438 между тем 1161 церковь 1577 прилежно 1618 молилась 4335 2258 о 2258 5228 нем 846 Богу. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 12:5

μέν... δέ утвердительная частица, которая используется в соотносительном значении: с одной стороны... с другой стороны (BAGD*).
ἐτηρεῖτο impf.* ind.* pass.* от τηρέω (G5083) стеречь, охранять. Impf.* изображает длительное действие.
ἦν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) используется с praes.* part.* для образования перифр.* оборота.
ἐκτενῶς (G1619) adv.* честно (LC*). Это слово сочетает в себе идею упорства («не переставая») и интенсивности («ревностно, усердно»), используется для обозначения молитвы, взывающей из глубины сердца — см.* Лк 22:44 (TLNT*, 1:457−61, с примерами!).
γινομένη praes.* med.* (dep.*, по поводу pass.* см.* VA*, 482) part.* от γίνομαι (G1096) становиться, быть, случаться. Перифр.* part.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 12:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.