БиблияДеян Деяния 20:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 20:3

Подстрочник:
Деяния 20:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τε  5037 PRT
μῆνας месяца 3376 N-APM
τρεῖς три 5140 A-APM
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
ἐπιβουλῆς умысла 1917 N-GSF
αὐτῷ [против] него 846 P-DSM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
μέλλοντι готовящегося 3195 V-PAP-DSM
ἀνάγεσθαι отъезжать 321 V-PPN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Συρίαν Сирию 4947 N-ASF
ἐγένετο он сделался 1096 V-2ADI-3S
γνώμης мнения 1106 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ὑποστρέφειν возвращаться 5290 V-PAN
διὰ через 1223 PREP
Μακεδονίας. Македонию. 3109 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 20:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
[Там] пробыл 4160 он три 5140 месяца. 3376 Когда же, по случаю возмущения, 1917 сделанного 1096 против него 846 Иудеями, 2453 он хотел 3195 отправиться 321 в 1519 Сирию, 4947 то пришло 1096 ему на мысль 1106 возвратиться 5290 через 1223 Македонию. 3109

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 20:3

[Там] пробыл 4160 он три 5140 месяца. 3376 Когда же, по случаю возмущения, 1917 сделанного 1096 против него 846 Иудеями, 2453 он хотел 3195 отправиться 321 в 1519 Сирию, 4947 то пришло 1096 ему на мысль 1106 возвратиться 5290 через 1223 Македонию. 3109

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 20:3

ποιήσας aor.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать; с указанием на время, проводить время.
μῆνας acc.* pl.* от μήν (G3375) месяц. Acc.* выражает промежуток времени, отвечая на вопрос: «как долго?» (BD*, 88; RG*, 469f).
γενομένης aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от γίνομαι (G1096) становиться, быть, развивать. Gen.* abs.*
ἐπιβουλή (G1917) заговор. Возможно, они сговорились убить Павла, когда он сядет на корабль паломников, везущий иудеев на Пасху (PTR, 287; Haenchen*).
αὐτῷ dat.* sing.* от αὐτός (G846). Dat.* отсутствия преимущества: «против него».
μέλλοντι praes.* act.* part.* (temp.*) от μέλλω (G3195) собираться. Используется с inf.* для выражения будущего.
ἀνάγεσθαι praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀνάγω (G321) поднимать паруса, отправляться в море (BAGD*).
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι.
γνώμη (G1106) мнение, решение; «иметь мнение», «он решил».
ὑποστρέφειν praes.* act.* inf.* от ὑποστρέφω (G5290) возвращаться. Эпэкз.* inf.* используется для объяснения решения (IBG, 127).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 20:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.