БиблияДеян Деяния 22:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 22:26

Подстрочник:
Деяния 22:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
ἀκούσας Услышавший 191 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἑκατοντάρχης сотник 1543 N-NSM
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
χιλιάρχῳ [к] тысячнику 5506 N-DSM
ἀπήγγειλεν сообщил 518 V-AAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Τί Что 5100 I-ASN
μέλλεις готовишься 3195 V-PAI-2S
ποιεῖν; делать? 4160 V-PAN
 3588 T-NSM
γὰρ Ведь 1063 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
Ῥωμαῖός римский [гражданин] 4514 A-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 22:26

Фильтр для номеров: показать скрыть
Услышав 191 это, сотник 1543 подошел 4334 и донес 518 тысяченачальнику, 5506 говоря: 3004 смотри, 3708 что 5101 ты хочешь 3195 делать? 4160 этот 3778 человек 444Римский 4514 гражданин.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 22:26

Услышав 191 это, сотник 1543 подошел 4334 и донес 518 тысяченачальнику, 5506 говоря: 3004 смотри, 3708 что 5101 ты хочешь 3195 делать? 4160 этот 3778 человек 444Римский 4514 гражданин.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:26

ἀκούσας aor.* act.* part.*, см.* ст. 1.
προσελθών aor.* act.* part.* от προσέρχομαι (G4334) приходить, идти к кому-л. Сопутств.* или temp.* part.*
ἀπήγγειλεν aor.* ind.* act.* от ἀπαγγέλλω (G518) сообщать.
μέλλεις praes.* ind.* act.*, см.* ст. 16. С inf.* обозначает непосредственное будущее.
ποιεῖν praes.* act.* inf.* от ποιέω (G4160) делать.
γάρ (G1063) ибо, указывает на причину его волнения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 22:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.