БиблияДеян Деяния 23:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 23:11

Подстрочник:
Деяния 23:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
Τῇ  3588 T-DSF
δὲ Же 1161 CONJ
ἐπιούσῃ [в] наступающей 1966 V-PAP-DSF
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S
ὡς как 5613 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
διεμαρτύρω ты засвидетельствовал 1263 V-ADI-2S
τὰ  3588 T-APN
περὶ обо 4012 PREP
ἐμοῦ мне 1700 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
οὕτω так 3778 ADV
σε тебя 4571 P-2AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Ῥώμην Риме 4516 N-ASF
μαρτυρῆσαι. засвидетельствовать. 3140 V-AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 23:11

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 23:11

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:11

τῇ δὲ ἐπιούσῃ νυκτί (G1161; G1967; G3571) на следующую ночь. Dat.* времени.
ἐπιστάς aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἐφίστημι (G2186) приходить, наступать, с dat.* Термин для обозначения опыта откровения (“The Prisoner Paul’s Divine Helper in Acts”, BAFCS*, 3:419).
εἶπεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 1.
θάρσει praes.* imper.* act.* от θαρσέω (G2293) быть смелым, быть мужественным, уповать, не бояться. Это может относиться к мужественному поведению в момент опасности (TLNT*; GELTS*, 202). (Об идиоматическом praes.* imper.*, почти восклицании, см.* VANT*, 349−50).
διεμαρτύρω aor.* ind.* med.* (dep.*) 2 pers.* sing.* от διαμαρτύρομαι (G1263) свидетельствовать, быть свидетелем, торжественно заявлять (MH* 302).
δεῖ praes.* ind.* act.* необходимо, указывает на логическую необходимость, с inf.* Здесь может обозначать божественную необходимость (BAFCS*, 3:420).
μαρτυρῆσαι aor.* act.* inf.* от μαρτυρέω (G3140) быть свидетелем.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 23:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.