Библия Деян Деяния 23:11 › сравнение

Деяния 23:11

Сравнение:
Деяния 23:11


В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме.

Следующей ночью перед Павлом предстал Господь и сказал: — Не бойся! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме.

На следующую ночь перед ним предстал Господь со словами: — Смелей! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так тебе предстоит свидетельствовать и в Риме.

Современный перевод РБО

На следующую ночь Господь предстал перед Павлом. «Смелее! — сказал Он Павлу. — Как ты свидетельствовал в Иерусалиме, так должен будешь теперь свидетельствовать в Риме».

На следующую ночь Господь явился Павлу: «Не бойся! — сказал Он. — Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме».

На следующую ночь Господь явился Павлу и сказал: «Павел! Будь смелым! Потому что, как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так ты будешь свидетельствовать и в Риме».

На следующую ночь Господь предстал перед Павлом и сказал: «Мужайся! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме».

На следующую ночь Господь предстал перед Павлом и сказал: "Мужайся, ибо так, как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, будешь свидетельствовать и в Риме".

А следующей ночью Господь, представ ему, сказал: мужайся; ибо как ты был свидетелем Моим в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме.

Следующей ночью к Павлу пришел Господь и сказал: — Не бойся! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме.

А в следующую ночь, Господь, представ ему, сказал: «Мужайся, Павел! Ибо как ты засвидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так тебе надлежит свидетельствовать и в Риме».

Следующей ночью Господь, явившись ему, сказал: "Мужайся! Ибо как ты верно свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, теперь так же ты должен свидетельствовать в Риме".

Той ночью Павлу явился Господь и сказал: «Не падай духом, Павел. Ты был Мне свидетелем в Иерусалиме, а теперь пойдешь свидетелем в Рим».

Въ слѣдующую ночь Господь явился ему и сказалъ: дерзай, Павелъ; ибо какъ ты свидѣтельствовалъ о Мнѣ въ Іерусалимѣ, такъ надлежитъ тебѣ и въ Римѣ свидѣтельствовать.

Во наставшую же нощ представъ ему Господь рече: дръзай Павле, яко убо сведетелствовал еси о Мне во Ерусалиме, тако подобаеть ти и в Риме сведетельствовати •

Въ наста́вшꙋю же но́щь предста́въ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь, речѐ: дерза́й, па́ѵле: ꙗ҆́коже бо свидѣ́тельствовалъ є҆сѝ ꙗ҆̀же ѡ҆ мнѣ̀ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, си́це тѝ подоба́етъ и҆ въ ри́мѣ свидѣ́тельствовати.

В наста́вшую же нощь предста́в ему́ Госпо́дь, рече́: дерза́й, Па́вле, я́коже бо свиде́тельствовал еси́ я́же о Мне во Иерусали́ме, си́це ти подоба́ет и в Ри́ме свиде́тельствовати.

Параллельные ссылки — Деяния 23:11

Синодальный перевод:
Мф 9:2; Мф 14:27; Мф 28:20; Ин 7:44; Ин 11:8-10; Ин 14:18; Ин 15:27; Ин 16:33; Деян 2:10; Деян 2:25; Деян 18:9; Деян 19:21; Деян 20:22; Деян 22:15; Деян 22:18; Деян 24:11; Деян 25:12; Деян 26:16; Деян 26:22; Деян 27:1; Деян 27:22; Деян 27:23-24; Деян 27:25; Деян 28:16; Деян 28:23-28; Деян 28:30-31; Рим 1:15-16; 1Кор 1:6; 1Кор 9:1; 2Кор 1:8-10; 2Кор 12:1; Гал 2:2; Флп 1:13; 2Тим 2:25; 2Тим 4:17; Пс 31:15; Пс 46:1-2; Пс 109:31; Ис 41:10; Ис 41:14; Ис 43:2; Ис 46:10; Иер 15:19-21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.