БиблияДеян Деяния 26:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 26:5

Подстрочник:
Деяния 26:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
προγινώσκοντές прежде знающие 4267 V-PAP-NPM
με меня 3165 P-1AS
ἄνωθεν, издавна, 509 ADV
ἐὰν если 1437 COND
θέλωσι захотят 2309 V-PAS-3P
μαρτυρεῖν, свидетельствовать, 3140 V-PAN
ὅτι что 3754 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀκριβεστάτην наиточнейшему 196 A-ASF-S
αἵρεσιν направлению 139 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
ἡμετέρας нашей 2251 S-1PGSF
θρησκείας религии 2356 N-GSF
ἔζησα я прожил 2198 V-AAI-1S
Φαρισαῖος. фарисей. 5330 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 26:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 26:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 26:5

προγινώσκοντες praes.* act.* part.* от προγινώσκω (G4267) знать заранее, знать предварительно.
ἄνωθεν (G509) с начала, долгое время. Это слово относится к несуществующему условию и долгому пребыванию (LC*); с начала его обучения в Иерусалиме (EGT*).
θέλωσι praes.* conj.* act.* от θέλω (G2309) хотеть, с inf.* Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, где говорящий предполагает возможность условия.
μαρτυρεῖν praes.* act.* inf.* от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать, нести свидетельство.
ἀκριβεστάτην superl.* от ἀκριβής (G196) точный, строгий. Настоящее superl.* значение: «строжайший» (Bruce*).
αἵρεσις (G139) партия, школа мысли, религиозная партия (TDNT*; EDNT*).
θρησκεία (G2356) религия, ритуал, поклонение. Речь идет о практической, обрядовой стороне веры (LC*; MM*; TLNT*).
ἔζησα aor.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить, вести образ жизни. Неизменный aor.*, подводящий итоги его предыдущей жизни (VANT*, 257−59, 262).
Φαρισαῖος (G5330) nom.* sing.* Nom.* модифицирует гл.* ἔζησα: «я жил как фарисей» (BAGD*). О жизни фарисеев см.* TJ*, 70−76.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 26:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.