Библия Деян Деяния 26:5 › сравнение

Деяния 26:5

Сравнение:
Деяния 26:5


они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.

Они давно знают меня и, если только захотят, могут засвидетельствовать о том, что я жил как фарисей, принадлежа к строжайшему направлению в нашей религии.

Они издавна знают обо мне и, если пожелают, подтвердят, что я принадлежал к самому строгому направлению в нашей религии — фарисейскому.

Современный перевод РБО

Они знают меня издавна и могут подтвердить, если пожелают, что я принадлежал к самому строгому направлению нашей религии — фарисеям.

Они знают меня уже давно и могут засвидетельствовать, если пожелают, что жил я как фарисей, как последователь самого строгого направления[1] в нашей вере.[2]

Они давно знают меня, и, если захотят, подтвердят, что я жил как фарисей, по строжайшему вероисповеданию нашего учения.

Они знают меня давно и могут засвидетельствовать, если захотят, что я был законопослушным фарисеем и вёл строжайший образ жизни, соответствующий нашему вероисповеданию.

Они знают меня давно и могут засвидетельствовать, если захотят, что я был фарисеем и вёл строжайший образ жизни, соответствующий нашему вероисповеданию.

зная обо мне издавна если есть у них желание свидетельствовать — что жил я фарисеем, по строжайшему направлению в нашей вере.

Они давно знают меня и могут быть свидетелями того, что я жил как фарисей, принадлежа к строжайшему направлению в нашей религии.

зная обо мне издавна, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем, по строжайшему учению в нашем вероисповедании.

Они давно знают меня, и если захотят, могут подтвердить, что я принадлежал строжайшей партии нашей религии — то есть был фарисеем.

Они еще с той поры знают и могут подтвердить, если захотят, что я вел жизнь фарисея по строжайшим правилам нашего вероисповедания.

знаютъ также обо мнѣ издавна, (ежели захотятъ свидѣтельствовать,) что я жилъ по ученію Фарисейскому, строжайшему въ нашемъ вѣроисповѣданіи.

знающе мя прежде, аще хотят сведельствовати • Яко по известней ереси жих фарисей •

вѣ́дѧще мѧ̀ и҆спе́рва, а҆́ще хотѧ́тъ свидѣ́тельствовати, ꙗ҆́кѡ по и҆звѣ́стнѣй є҆́реси на́шеѧ вѣ́ры жи́хъ фарїсе́й.

Ве́дяще мя испе́рва, а́ще хотя́т свиде́тельствовати, я́ко по изве́стней е́реси на́шея ве́ры жих фарисе́й.

Параллельные ссылки — Деяния 26:5

Синодальный перевод:
Мф 3:7; Лк 18:10; Ин 1:24; Деян 15:5; Деян 22:3; Деян 22:5; Деян 23:6; Деян 24:5; Деян 24:14; Деян 28:22; 1Кор 11:19; Гал 1:13; Гал 1:14; Флп 3:5-6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.