Послание Иакова 1 глава » Иакова 1:9 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иакова 1:9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иакова 1:9 / Иак 1:9

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

9 [да] хвалится
Καυχάσθω
кауха́стхо
V-PNM-3S
 
δὲ
дэ
CONJ
 
го
T-NSM
брат
ἀδελφὸς
адэлфо́с
N-NSM
 
го
T-NSM
униженный
ταπεινὸς
тапэйно́с
A-NSM
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то
T-DSN
высотою
ὕψει
гю́псэй
N-DSN
своею
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καυχάσθω Пусть гордится 2744 V-PNM-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
 3588 T-NSM
ταπεινὸς смиренный 5011 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὕψει высоте 5311 N-DSN
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

καυχασθω 2744 V-PNM-3S δε 1161 CONJ {VAR1: [ο] T-NSM } {VAR2: ο 3588 T-NSM } αδελφος 80 N-NSM ο 3588 T-NSM ταπεινος 5011 A-NSM εν 1722 PREP τω 3588 T-DSN υψει 5311 N-DSN αυτου 846 P-GSM

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 1:9

καυχάσθω praes.* imper.* med.* (dep.*) от καυχάομαι (G2744) хвалиться, хвастаться привилегиями или имуществом. Это слово используется в ВЗ как обозначение гордости и ликования любого рода (Ropes*).
ταπεινός (G5011) низкий, низкий по положению, униженный. В Септ.* это слово используется как перевод евр.* слова עָנִי в значении «бедный», «без имущества» (Dibelius*; GELTS*, 468; TLNT*). В Иерусалиме в то время было много бедняков, и большая часть населения жила исключительно или большей частью за счет подания или материальной помощи. Многие побирались, чтобы выжить (JTJ*, 11−12, 109−19).
ὕψει dat.* sing.* от ὕψος (G5311) рост, возвышение. Это относится к настоящему духовному состоянию, которым должны наслаждаться христиане, благодаря своим отношениям с Христом (Adamson*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иак 1:9 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.