Библия1Ин 1 Иоанна 3:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 3:19

Подстрочник:
1 Иоанна 3:19

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

19 и
Καὶ
ка́й
CONJ
вот по
ἐν
эн
PREP
чему
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнаем
γινώσκομεν
гносо́мэтха
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
от
ἐκ
эк
PREP
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
истины
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
мы
ἐσμέν
эсмэ́н
V-PXI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
пред
ἔμπροσθεν
э́мпростхэн
PREP
Ним
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
успокаиваем
πείσομεν
пэ́йсомэн
V-FAI-1P
 
τὰς
та́с
T-APF
сердца
καρδίας
карди́ан
N-APF
наши
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
[Καὶ] И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γνωσόμεθα узнаем 1097 V-FDI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ в 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истине 225 N-GSF
ἐσμέν, мы есть, 1510 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
πείσομεν убедим 3982 V-FAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 3:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 вот 1722 по 1722 чему 5129 узнаем, 1097 что 3754 мы 2070 от 1537 истины, 225 и 2532 успокаиваем 3982 пред 1715 Ним 846 сердца 2588 наши; 2257

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 3:19

И 2532 вот 1722 по 1722 чему 5129 узнаем, 1097 что 3754 мы 2070 от 1537 истины, 225 и 2532 успокаиваем 3982 пред 1715 Ним 846 сердца 2588 наши; 2257

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 3:19

γνωσόμεθα fut.* ind.* med.* (dep.*) от γινώσκω (G1097) знать.
ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν мы от истины; то есть «источник нашей силы — Истина» (Westcott*). Это происхождение нашей веры.
ἔμπροσθεν (G1715) перед.
πείσομεν fut.* ind.* act.* от πείθω (G3982) убеждать, уверять, успокаивать (Marshall*; Stott*).
καρδία (G2588) сердце. Здесь обозначает совесть (Marshall*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 3:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.