Библия1Ин 1 Иоанна 3:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 3:5

Подстрочник:
1 Иоанна 3:5

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

5 и
καὶ
ка́й
CONJ
[вы] знаете
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
Он
ἐκεῖνος
экэ́йнос
D-NSM
явился
ἐφανερώθη
эфанэро́тхэ
V-API-3S
для того чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
грехи
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-APF
наши
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
взять
ἄρῃ
а́рэ
V-AAS-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
греха
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
[что] в
ἐν
эн
PREP
Нём
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ἐφανερώθη был явлен 5319 V-API-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἄρῃ, взял, 142 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἁμαρτία грех 266 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 3:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 вы знаете, 1492 что 3754 Он 1565 явился 5319 для того, чтобы 2443 взять 142 грехи 266 наши, 2257 и 2532 что в 1722 Нем 846 нет 3756 2076 греха. 266

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 3:5

И 2532 вы знаете, 1492 что 3754 Он 1565 явился 5319 для того, чтобы 2443 взять 142 грехи 266 наши, 2257 и 2532 что в 1722 Нем 846 нет 3756 2076 греха. 266

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 3:5

οἴδατε perf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со значением praes.*
ὅτι (G3754) что, передает содержание знания.
ἐφανερώθη aor.* ind.* pass.* от φανερόω (G5319) являться.
ἄρῃ aor.* conj.* act.* от αἴρω (G142) поднимать, забирать, полностью удалять. Conj.* с ἵνα (G2443) используется в прид.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 3:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.