Послание к Римлянам 7 глава » Римлянам 7:16 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 7:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 7:16 / Рим 7:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
которое 3588 R-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
τοῦτο это 5124 D-ASN
ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S
σύμφημι соглашаюсь с 4852 V-PAI-1S
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ законом 3551 N-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
καλός. хорош. 2570 A-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 7:16

Если 1487 же 1161 делаю 4160 то, 5124 чего 3739 не 3756 хочу, 2309 то соглашаюсь 4852 с законом, 3551 что 3754 он добр, 2570

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

εἰ 1487 δὲ 1161 3739 οὐ 3756 θέλω 2309 τοῦτο 5124 ποιῶ 4160 σύμφημι 4852 τῷ 3588 νόμῳ 3551 ὅτι 3754 καλός 2570

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 7:16

σύμφημι (G4852) praes.* ind.* act.* говорить с кем-л., соглашаться, принимать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 7:16 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.