1-е послание Коринфянам 10 глава » 1 Коринфянам 10:13 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 10:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 10:13 / 1Кор 10:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πειρασμὸς Искушение 3986 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴληφεν взяло 2983 V-2RAI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἀνθρώπινος· человеческое; 442 A-NSM
πιστὸς верный 4103 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
ὃς Который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐάσει позволит 1439 V-FAI-3S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
πειρασθῆναι быть искушёнными 3985 V-APN
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
которого 3588 R-ASN
δύνασθε, можете, 1410 V-PNI-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
σὺν с 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πειρασμῷ искушением 3986 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἔκβασιν выход 1545 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
δύνασθαι [чтобы] мочь 1410 V-PNN
ὑπενεγκεῖν. перенести. 5297 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:13

Вас 5209 постигло 2983 искушение 3986 не 3756 иное, 1487 3361 как 1487 3361 человеческое; 442 и 1161 верен 4103 Бог, 2316 Который 3739 не 3756 попустит 1439 вам 5209 быть 3985 искушаемыми 3985 сверх 5228 сил, 3739 1410 но 235 при 4862 искушении 3986 даст 4160 и 2532 облегчение, 1545 так чтобы вы 5209 могли 1410 перенести. 5297

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 10:13

πειρασμός (G3985) испытание, попытка, искушение. Гл.* обозначает намеренную попытку с целью обнаружения, что есть благо, а что зло; раскрытия сильных и слабых сторон человека или предмета (Trench, Synonyms*, 280; TLNT*).
εἴληφεν perf.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) брать, овладевать, с акцентом на том, что объект лежит за пределами их желаний или возможностей (Fee*). Это означат, что коринфяне подверглись действию какого-л. искушения и не устояли перед ним (Grosheide*).
εἰ μή (G1487; G3361) кроме.
ἀνθρώπινος (G442) человеческий, по силам человеку, переносимый (Weiss*; BAGD*). Суффикс означает материал или род (MH*, 359).
ἐάσει fut.* ind.* act.* от ἐάω (G1439) позволять, с inf.* и подлежащим inf.* в acc.*
πειρασθῆναι aor.* pass.* inf.* от πειράζω (G3985) испытывать, пробовать, искушать (TLNT*). Pass.* указывает, что искушение пришло извне.
ὑπέρ (G5228) с acc.* над, выше.
ὅ (G3739) n.* кто, который. Rel.* pron.* включает в себя значение опущенного указательного pron.* «Над тем, что» (BD*, 154).
δύνασθε praes.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным.
ποιήσει fut.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, поступать.
σύν (G4862) с dat.* с, в связи с чем-л. Этим словом связываются воедино два понятия, искушение и бегство (Schrage*).
ἔκβασιν (G1545) выход, бегство (LS*, 501; BAGD*). В папирусах это слово используется в знач. «конец», «завершение» (MM*; Preisigke*, 1:438; GELTS*, 133).
δύνασθαι pass.* (dep.*) inf.* от δύναμαι (G1410) быть способным.
ὑπενεγκεῖν aor.* act.* inf.* от ὑποφέρω (G5297) проводить, выдерживать, терпеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 10:13 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.