θέλομεν praes.* ind.* act.* от θέλω (
G2309) желать.
ἀγνοεῖν praes.* act.* inf.* от ἀγνοέω (
G50) не знать, быть в неведении. Павел использует устойчивое выражение, чтобы привлечь внимание ко второй причине своей благодарности (
Martin*).
ὑπέρ (
G5228)
с gen.* по поводу (IBG, 65).
γενομένης aor.* med.* (dep.*) part.* от γίνομαι (
G1096) становиться, случаться.
Ἀσίᾳ (
G773)
dat.* sing.* Асия; римская провинция, столицей которой был Ефес (
Barrett*). Павел может иметь в виду мятеж в Ефесе или нарушения закона и порядка, в результате которых он подвергся опасности, как если бы столкнулся с дикими зверями (
см.* 1Кор 15:32), или же он говорит о смертном приговоре, вынесенном гражданским судом (
Martin*;
Hughes*).
καθ᾽ ὑπερβολήν (
G2596;
G5236)
букв.* «выходящее через край», то есть «чрезмерно», «чрезвычайно».
ὑπέρ (
G5228)
с acc.* над, сверх (IBG, 64); «больше, чем нормальный человек может вытерпеть» (
Hughes*).
ἐβαρήθημεν aor.* ind.* pass.* от βαρέω (
G916) взвешивать;
pass.* быть обремененным. В папирусах обозначает неудачу или несправедливость (
BAGD*;
MM*).
ἐξαπορηθῆναι aor.* pass.* inf.* от ἐξαπορέομαι (
G1820) не иметь выхода, быть в отчаянии. Предложное сочетание перфектно (
MH*, 310).
Inf.* выражает результат: «так что мы чуть не погибли» (
Plummer*).
ζῆν praes.* act.* inf.* от ζάω (
G2198) жить, оставаться в живых, продолжать жить.
Gen.* от
inf.* с
гл.*, объясняющим результат, «едва выжили» (
M*, 217f).