2-е послание Коринфянам 1 глава » 2 Коринфянам 1:9 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Коринфянам 1:9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Коринфянам 1:9 / 2Кор 1:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ но 235 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς самих себе 1438 F-1DPM
τὸ  3588 T-ASN
ἀπόκριμα приговор 610 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἐσχήκαμεν, мы получили, 2192 V-RAI-1P
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM
ὦμεν мы были 1510 V-PAS-1P
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτοῖς самих себя 1438 F-1DPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἐγείροντι воскрешающего 1453 V-PAP-DSM
τοὺς  3588 T-APM
νεκρούς· мёртвых; 3498 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:9

Но 235 сами 1438 в 1722 себе 1438 имели 2192 приговор 610 к смерти, 2288 для того, чтобы 2443 надеяться 3982 не 5600 3361 на 1909 самих 1438 себя, 1438 но 235 на 1909 Бога, 2316 воскрешающего 1453 мертвых, 3498

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 1:9

ἀλλά (G235) в самом деле, действительно. Это слово выражает подтверждение или эмфатическое (DM*, 240).
ἑαυτοῖς dat.* pl.* от ἑαυτοῦ (G1438) сам; здесь: «между собой». Об усилении возвратного значения, принятом в Аттике, см.* BD*, 148.
ἀπόκριμα (G610) ответ, вердикт, смертный приговор. Термин, обозначающий официальное решение, принятое в ответ на петицию посольства (Martin*; Colin J. Hemer, “A Note on II Cor. 1:9”, TB* 23 [1972]: 104f; MM*; BS*, 257; TDNT*).
τοῦ θανάτου (G2288) gen.* sing.* смерти. Gen.* аппозиции, описывающий содержание декрета (Furnish*).
ἐσχήκαμεν perf.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Perf.* означает: «я получил и до сих пор обладаю», и указывает, что, хотя приговор не был приведен в исполнение немедленно, он остается в силе (K. L. McKay, “Syntax in Exegesis”, TB* 23 [1972]: 48; Barrett*; Furnish*). Действие в прошлом описывается в настоящем для живости изложения. Образный perf.* указывает на сильное впечатление, которое произвел этот опыт на Павла (RG*, 896−97). Perf.* может иметь значение pluperf., относящегося к прошлому (VA*, 260−63; Furnish*; Martin*).
ἵνα (G2443) обозначает здесь цель, а не результат; выражает намерения Бога (Windisch*).
πεποιθότες perf.* act.* part.* от πείθω (G3982) убеждать, perf.* быть убежденным, верить.
ὦμεν praes.* con], act.* от εἰμί (G1510) быть. Используется в перифр.* обороте. Отр. предполагает, что существующее условие прервано (Barrett*).
ἐγείροντι praes.* act.* part.* от ἐγείρω (G1453) подниматься. Возможно, это ссылка или цитата из второго благословения Амиды — молитвы, которую три раза в день произносил каждый израильтянин (HJP*, 2, ii:85−89; JPF*, 2:801; M*, Berakoth 4:1−7, см.* особ. 5:2; SB*, 4:208−49).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Кор 1:9 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.