БиблияГал Галатам 1:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 1:12

Подстрочник:
Галатам 1:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
παρὰ у 3844 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
παρέλαβον перенял 3880 V-2AAI-1S
αὐτό, его, 846 P-ASN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἐδιδάχθην, был научен, 1321 V-API-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ἀποκαλύψεως откровение 602 N-GSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 1:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо 1063 и 3761 я 1473 принял 3880 его 846 и 3777 научился 1321 не 3777 от 3844 человека, 444 но 235 через 1223 откровение 602 Иисуса 2424 Христа. 5547

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 1:12

ибо 1063 и 3761 я 1473 принял 3880 его 846 и 3777 научился 1321 не 3777 от 3844 человека, 444 но 235 через 1223 откровение 602 Иисуса 2424 Христа. 5547

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 1:12

οὐδέ (G3760) не, даже не. Это означает либо: «даже я, который естественным образом должен был бы (научиться от людей), не...»; либо: «я в малой степени, как и остальные апостолы», то есть «я (эмфатически выделенное) так же мало, как и другие апостолы» (Ellicott*; Burton*).
παρέλαβον aor.* ind.* act.* от παραλαμβάνω, см.* ст. 9.
ἐδιδάχθην aor.* ind.* pass.* от διδάσκω (G1321) учить.
ἀποκαλύψεως (G602) gen.* sing.* раскрытие, откровение. Это слово обозначает раскрытие тайны. Последующий генитив лучше всего воспринимать не как субъектный: «что Христос раскрыл тайны» — но как объектный: «что Христос был объектом откровения» (Guthrie*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 1:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.