БиблияФлп Филиппийцам 2:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 2:27

Подстрочник:
Филиппийцам 2:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἠσθένησεν он заболел 770 V-AAI-3S
παραπλήσιον близко 3897 ADV
θανάτῳ· [к] смерти; 2288 N-DSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἠλέησεν помиловал 1653 V-AAI-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
αὐτὸν его 846 P-ASM
δὲ же 1161 CONJ
μόνον только 3440 A-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐμέ, меня, 1691 P-1AS
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λύπην печаль 3077 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
λύπην печаль 3077 N-ASF
σχῶ. получил. 2192 V-2AAS-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 2:27

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 он был 770 болен 770 при 3897 смерти; 2288 но 235 Бог 2316 помиловал 1653 его, 846 и 1161 не 3756 его 846 только, 3440 но 235 и 2532 меня, 1691 чтобы 2443 не 3361 прибавилась 2192 мне печаль 3077 к 1909 печали. 3077

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 2:27

Ибо 1063 он был 770 болен 770 при 3897 смерти; 2288 но 235 Бог 2316 помиловал 1653 его, 846 и 1161 не 3756 его 846 только, 3440 но 235 и 2532 меня, 1691 чтобы 2443 не 3361 прибавилась 2192 мне печаль 3077 к 1909 печали. 3077

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:27

καὶ γάρ (G2532; G1063) ибо даже, даже (BD*, 236).
παραπλήσιον (G3897) с dat.* близко к чему-л.
ἠλέησεν aor.* ind.* act.* от ἐλεέω (G1653) иметь милосердие, проявлять милость.
λύπη (G3077) печаль.
σχῶ aor.* conj.* act.* от ἔχω (G2192) иметь; aor.* получать, принимать (M*, 110). Conj.* с ἵνα (G2443) в отр. прид.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 2:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.