καί (
G2532) также. Это слово здесь указывает на восхождение, но дальше в этом стихе оно соединительное: «и» (
Ellicott*).
ἐμάθετε aor.* ind.* act.* от μανθάνω (
G3129) учиться.
παρελάβετε aor.* ind.* act.* от παραλαμβάνω (
G3880) принимать, получать традицию, которая передается от одного к другому (
TDNT*).
ἠκούσατε aor.* ind.* act.* от ἀκούω (
G191) слышать.
εἴδετε aor.* ind.* act.* от ὁράω (
G3708) видеть. Последние два
гл.* («слышали и видели») относятся к личному контакту Павла с филиппийцами (
Vincent*).
πράσσετε praes.* imper.* act.* от πράσσω (
G4238) делать, практиковать.
Гл.* передает идею длительности и повторяющегося действия (
Trench, Synonyms*, 361).
Praes.* призывает к длительной практике.
ἔσται fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (
G1510) быть. Об обороте с
imper.* καί и
fut.*, как типе
cond.* с
fut.* использующемся как
прид.* цели,
см.* ст. 7.