Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 2:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 2:17

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 2:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
δέ, же, 1161 CONJ
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἀπορφανισθέντες оставленные си́роты 642 V-APP-NPM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
πρὸς на 4314 PREP
καιρὸν срок 2540 N-ASM
ὥρας, часа, 5610 N-GSF
προσώπῳ лицом 4383 N-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF
περισσοτέρως чрезвычайнее 4056 ADV-C
ἐσπουδάσαμεν постарались 4704 V-AAI-1P
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
ἐν во 1722 PREP
πολλῇ многом 4183 A-DSF
ἐπιθυμίᾳ. желании. 1939 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:17

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:17

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 2:17

ἀπορφανισθέντες aor.* pass.* part.* от ἀπορφανίζομαι (G642) делать кого-л. сиротой, разлучив его с родителями. Это слово могло относиться к сироте, к бездетным родителям или обозначать вообще лишенность чего-л., тяготы (Moore*): «мы подобны детям, потерявшим родителей» (Lightfoot, Notes*; Bruce*; Richard*; TDNT*). Pass.* указывает на вынужденность ситуации (von Dobschütz*). Aor.* обозначает разовое действие, а не длительное состояние (Best*).
καιρός (G2540) время, период, промежуток времени.
προσώπῳ οὐ καρδίᾳ dat.* ссылки обозначает ограничительную силу, метафорическое место, которым ограничивается действие (Ellicott*).
προσώπῳ dat.* sing.* от πρόσωπον (G4383) лицо, человек, указывает на внешние связи и отношения.
καρδίᾳ (G2588) dat.* sing.* сердце, место сосредоточения привязанностей и внутренних связей (von Dobschütz*).
περισσοτέρως (G4056) comp.* adv.* от περισσός более обильно. Adv.* может иметь сравнительное значение: «более ревностно», или быть элативным: «чрезмерно» (Frame*).
ἐσπουδάσαμεν aor.* ind.* act.* от σπουδάζω (G4704) тщиться, прилагать усилия.
ἰδεῖν aor.* act.* inf.* от ὁράω (G3708) видеть. Инфинитив-дополнение к основному гл.*: «мы старались увидеть вас».
ἐπιθυμίᾳ (G1939) dat.* sing.* желание, стремление.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 2:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.